В третьем «Ведьмаке» есть огромное множество ярких моментов. Но один из самых известных и популярных — пронзительная песня об отношениях Геральта и Йеннифер, спетая менестрелем Присциллой в одной из новиградских таверн. Песню целиком перевели на семь языков. В русской версии её исполнила актриса Нона Виноградова. В интервью Гоше Берлинскому она рассказала о том, как записывалась песня, о внезапно обрушившейся славе и о том, как обстоят дела с российскими локализациями.
Для начала, расскажите, пожалуйста, немного о себе.
Нона: Я москвичка. Закончила Российскую Академию Театрального Искусства (бывший ГИТИС), факультет музыкального театра. Долго проработала в драматическом театре, довольно много пою — это моя основная профессия. Помимо всего прочего, я часто занимаюсь озвучанием. Много работаю и работала на радио, а вот из театра практически ушла. Но сейчас работе уделяю гораздо меньше времени, ведь у меня маленький ребенок — дочка, которой будет 2 года в августе. Свои последние годы я посвятила в основном ей.
Озвучиваете именно игры?
Нона: Игры среди прочего. Хотя я человек совершенно не игровой. И то, что я оказалась человеком, который записал что-то значимое для игры «Ведьмак 3» для меня было, если честно, абсолютной неожиданностью. Я ведь даже не знала, насколько это культовая вещь!
Дело еще в особенностях записи [озвучки] игр. Когда ты приходишь [в студию], тебе приблизительно рассказывают, что ты делаешь, кто твой персонаж, какой он. А чаще всего это какая-то зеленая инопланетная фигня со страшным голосом, который ты потом в жизни никогда не узнаешь, даже если услышишь.
Изредка, если какая-нибудь хорошая, дорогая игрушка приходит, есть картинка. Иначе записываешь все насквозь просто. Через запятую, что называется. Не встречаясь, естественно, с теми, кто является твоим партнером, часто не имея даже представления о сюжете. Вот такая специфика. Просто присылают все «колбасой», и такой же «колбасой» и записываешь. Причем чаще всего это какие-то дикие вопли.
А «Ведьмака» мы писали очень долго: его присылали кусками. Кстати, так случилось, что эта работа у меня совпала с рождением ребенка. Когда начинали запись, Вася (дочку зовут Василиса) была еще в пузе. А когда ей было полгода, я поехала с ней на работу, потому что мне совершенно не с кем было ее оставить, и мы много потом записывали вместе. Она ползала под ногами, а я дописывала Присциллу — какие-то последние эпизоды.
Какой была реакция окружающих на вашу роль?
Нона: Я как-то пришла домой и сказала, что мы пишем «Ведьмак 3», и вдруг мой супруг (который, в общем, тоже не очень игровой человек, но чуть больше в этом соображает — в «Ведьмака» он хоть не играл никогда, но слышал) сделал стойку и такие большие глаза: «Да ладно! Серьезно? Правда? Что, третий?».
А несколько месяцев назад в социальных сетях на меня просто обрушилась волна людской любви из-за роли с этой песней. Люди начали писать — в основном «Вконтакте». Собственно, они же дали мне ее послушать. Я ведь окончательный материал на руки не получаю, поскольку сама не играю, да и как-то не сильно интересовалась. Ну, сделала и сделала, не стыдно — и слава богу. А ребята мне все показали: и песню, и всю сцену в кабаке. Меня это очень порадовало. Там еще целый клип с разными языками, и я была страшно горда, что финал был мой, последняя фраза на русском языке — такую жирную точку поставила. Конечно, приятно, хотя и несколько неожиданно для меня.
Расскажите, как записывалась песня.
Нона: С ней было очень забавно. Я не знаю, чья это заслуга или, наоборот, не заслуга, что к нам локализации приходят, мягко говоря, через пень колоду. Иногда приходят без звука. иногда — без тайминга, без текстов. Иногда вообще непонятно с каким переводом, и приходится на коленке переделывать — просто для того, чтобы это было удобопроизносимо, иначе не по-русски абсолютно. Ну, всякое бывает, это рабочие моменты, мы [актеры озвучивания] все к ним привыкли, и ничего страшного в этом нет.
Но самое любопытное, что мы давно сотрудничаем с моими работодателями, я очень много писала для них, но всегда какие-то речевые истории, актерские, не более того. Я совершенно точно знаю, что они были не в курсе того, что я поющая актриса.
Мы никогда не сталкивались с вокальными историями. А тут мне звонят: «Не могла бы ты подъехать записать песенку? Буквально на полчаса. Приедешь и быстренько уедешь». Ну, хорошо, без проблем, говорю. Приезжаю — и выясняется, что от песни, собственно, пришел из Польши... только текст.
Даже музыки не было?
Нона: Ничего. Вообще. Ну, в результате я сочинила свою песню. На коленке ее записали. похихикали, потом я ее начитала красивым голосом. А главное, мы даже не представляли никакой картинки. Говорю: «Ребят, то, что мы по этому поводу встретимся второй раз, это к гадалке ходить не надо. Тут просто недоделка какая-то». И действительно, недели через две-три мне звонят и говорят: «Нон, до нас музыка наконец дошла. Ты приезжай, только теперь часа на два».
С точки зрения профессионализма тоже было непросто, потому что пришла английская версия. То есть они прислали аудио уже с записанным английским вариантом. Русский текст у нас был, но при этом не было партитуры — ноты они не прислали. И когда я зашла в студию и послушала музыку, первая моя фраза была: «Я вам без ложной скромности скажу, вам чудовищно повезло сейчас, что я профессиональный музыкант — с 5 лет занимаюсь музыкой».
Неподготовленный человек не смог бы это снять просто с ушей, потому что песня действительно довольно сложная.
Однако общими усилиями за 2 часа благополучно записали. Мы это сделали — и неожиданно получилось даже хорошо. Но такого ажиотажа я совершенно не ожидала.
Каково в целом было озвучивать Присциллу?
Нона: Сама роль была понятной и приятной уже из-за того, что она была человеческой. Потому что вечно какие-то инопланетные женщины невнятные. К тому же тут было понятное описание героини, а производители очень редко затрачиваются на это. Хотя это необходимо, чтобы потом актерам по всему миру, которые работают над озвучанием, было понятно, что это за существо, что за характер, какие взаимоотношения с другими персонажами. Это же не спектакль, где ты все видишь. Тут всегда история оторванная.
Кстати, чаще всего ты даже не встречаешься с другими актерами. Да, ты приходишь в студию в свою очередь, видишь, кто перед тобой писался и кто за тобой пишется. Хорошо, если вы знакомы. Но, например, только потом, зная всю подноготную «Ведьмака», я узнала, что Геральта писал Всеволод Кузнецов, который сейчас является просто мастодонтом российского озвучания. Уже постфактум я познакомилась с ним лично, и мы посмеялись, что ни разу не встретились при работе над «Ведьмаком»...
Возвращаясь к Присцилле — у меня было ее описание, какие-то характеристики. Забавный персонаж! Но когда я увидела ее воочию, как она нарисована, увидела саму сцену с песней... Я была потрясена технологиями, которые ушли так далеко вперед, что все это смотришь, как художественный фильм.
Для меня все осталось на уровне какого-то «Алладина», в котором я бегала в детстве. Тут же пиксаровские мультики отдыхают. А люди в это еще и играют! Думаю: как подобное возможно вообще создать? Для меня это дремучий лес.
Я по-хорошему зауважала игры. Это переросло в высокое искусство. Сложно представить такие художественные озвучания, сравнимые с хорошим кино, лет 10 назад. Там, кроме охов, вздохов и смертельных конвульсий, больше ничего не происходило. В лучшем случае какие-то ремарки типа «Подойди, возьми это» и «Отойти, возьми то», «Тут клад», еще что-то. Я уже лет 5 или 6 этим занимаюсь озвучанием игр и вижу, как изменилось то, что пишется [для локализаций]. Наверное, людей, которые сейчас этим увлекаются, ерундой уже не заинтересуешь.
Для себя тоже начинаешь внутренне планку поднимать. Когда-то — когда-то! — игры стояли после художественного кино, документального, широкоэкранной анимации, сериалов. А сейчас понимаешь, что нужно соответствовать. Когда настолько живая картинка, уже нельзя халтурить. Нужно жить вместе с ней.
Мы говорили про фидбэк, а может, «Ведьмак» как-нибудь повлиял на предложения о сотрудничестве?
Нона: Пока нет. Сейчас лето, поэтому довольно тихо. Может, осень настанет, что-то проявится. Я ведь иногда вокально озвучиваю еще и мультфильмы.
Например?
Нона: В свое время компания «Пифагор» решила переозвучить всего «Диснея», начиная с «Бэмби» и «Белоснежки». Я участвовала в этих озвучках, что-то пела.
Но вообще не могу сказать, что у меня сейчас какой-то взрыв предложений. Не думаю, что вокальные истории — это частое явление для игр. Но если такие вещи будут встречаться в локализациях, я с удовольствием в них поучаствую.
Отдельным музыкальным творчеством занимаетесь?
Нона: Как-то не сложилось: мне было не сильно интересно. Но я работала в большом количестве музыкальных спектаклей, в нескольких московских мюзиклах.
А само творчество Сапковского заинтересовало?
Нона: Вы знаете, задумываюсь об этом. Я человек читающий, но для меня в свое время фэнтези закончилось на Толкине, а фантастика на Стругацких. Так что Сапковский прошел мимо. Но у меня висит где-то ссылка на книгу, чтобы просто ознакомиться. Любопытно. Иногда читаешь не потому, что тебе это страшно интересно, а потому что страшно интересно, почему это интересно другим.
Хороша как личность и как героиня игры.
Да, песня на русском и на польском отличная.
Как по мне, то песня Присциллы на всех языках звучит здорово. Но на родном языке слушать куда привычнее и приятнее.
отлично спасибо
Почему обычно ру озвучка в играх параша ? вот в этой статье ответ , актер озвучания не видит персонажа , не знает сюжета , не знает мир игры в котором живет этот персонаж , НИЧЕГО НЕ ЗНАЕТ он просто читает текст и вуа ля готово заверните и продано.
goremoegore К чему это? Я что-то про лицо сказал? Или у тебя одно понятие личности?)
_Бамбуча_ Книжки ты видимо не читал. Песня отображает связь Йен и Геральта, и все те пророчества о Пути, Судьбе и бла бла бла.
_Бамбуча_ Если ты не увидел смыла в песне, то это ещё не значит, что его там нет.
_Бамбуча_ Я тебе должен каждую строчку объяснять? Прочти цикл книг, тогда объясню. Припев: От Йен всегда пахнет крыжовником и сиренью. И глаза у нее фиалковые, и волосы черные -_- Не позорься, ничего не знает и возникает тут.
Прослезился.... снова. КХМ...
_Бамбуча_ Сижу, слушаю, прекрасно понимаю о чем речь. Сначала желание Геральта о их связи, якобы обманул судьбу и связал их, потом о том, что она постоянно убегала от него (кстати так и не понимал зачем она это делает) и они снова встречались. Короче правильно тебе сказали. И ты о себе правильно сказал.
_Бамбуча_ Так о Геральте и Йенифер же. Если ты из песни этого не понял, то потом по игре тебе должны были поянсить всё.
В шедеврах иногда попадаются шикарные песни, так вышло с Ведьмаком (и не в тексте и истории тут смысл, а в общей композиции), то же было и в Скайриме (шедевральное исполнение
), вроде еще было несколько песен из игр (шикарных) но не могу вспомнить. п.с. тож понравилось
Шикарная песня для шикарной игры и девушка симпатичная.
hardwaredude Её интервью не имело бы смысла, если бы оно было чисто про её личность и тд "где родилась\училась, какое мировоззрение" То что приведено здесь - процесс озвучивания именно игры, что является частью производства
Послушав эту песню на русском я по сути впервые услышал как Ведьмак в русской локализации выглядит. Реакция: ну хоть что-то русские локализаторы не просрали.
alekszvorsk Ну как бы озвучка в общих чертах отличная, но не без ляпов
Самое лучшее что я слышал, в Ведьмаке.
Если будет "10 лучших песен из игр" я знаю кто победит! Песня волшебная, голос прекрасный!
hardwaredude Подумаешь только озвучила важного сюжетного персонажа и записала лучшую песню в лучшей сцене в игре! А так действительно, никакого отношения.
Ух ты, ПГ стал всё чаще радовать интересными интервью ---------------- Эта песня - такой эпизод, который остаётся в памяти игрового сообщества на долгие годы, даже когда многие другие детали затираются в памяти у не-фанатов. Прослушал её несколько сот раз за эти два месяца.
Чудесный голос, профессиональная озвучка ведьмака очень порадовала, не жалкая поделка юбисофт блек флаг....актер бухал у микрофона...
_Бамбуча_ Настоятельно рекомендую почитать книги, если ты этого ещё не сделал.
hardwaredude Частью производства конечный продукт идет вместе с локализацией
На данный момент существует только в две игры в которых русскую озвучку можно назвать эталонной: Far Cry 3 и Ведьмак (как третий так и второй)!!!
Очаровательна! И голос хорош.
На верхнем скрине - копия Натали Дормер )
Восхитительно
По больше таких талантов и игры стали на много интересней!
hardwaredude Чувак она хорошо озвучила, эта же прям как актер или сценарист, она это сделала с любовью...
Интересная статья, спасибо!
zhekazloy третий клипак это (Шарон ден Адель) из группы (within temptation)Умница красавица и просто клёвая тёлка<яб женился.
русская озвучка и вокально исполнение Присциллы мне понравилось, но не мение понравилось на польском,французком и португальском.
Лютик - идиот)
да, в этой песне смысла больше, чем в 90% сегодняшних фильмов и больше любви, чем в 90% сегодняшних тупых песен.
а вот ситуация в сфере российской локализации, как она описала - просто ужас. Просто колоссальный п*здец. Как с этим всем мы ВООБЩЕ даже еще как-то соревнуемся с западными профессиональными переводчиками?! Это же как наша копейка будет с феррари соревноваться.
Восхитительная песня, со всеми языками. Симпатичный голосок!
Красивая дама
Просто прекрасная песня
можно сколько угодно писать хвалебные оды локализации и минусить тех кто с этим несогласен. сама локадизация и песня удовлетворительны но без изыскоф(много технических ляпов) vzglydizugla
и совсем старенькое(кoгдато была такая игра по мне она была наголову выше дьяблы)
&list=RD0ImTQuIpPOw и просто так
(игру в свое время не оценили и предали забвению а жаль .много там было по тем временам революционного)
нямка ябывдул
vzglydizugla Лично у меня пупырышные мурашки бегают, от этой песни, в её исполнении.
http://www.youtube.com/channel/UCS613EogLXE0lTsxyC1cWLA
CRASBULLET Вот не могу вспомнить, где то в 2006 году (или около) была очень классная песня из игры (нечто типо Амено), но забыл начисто. Фанатели буквально все.
vzglydizugla Там случайно ни чего типа "туркиш" в названии не было?))
CRASBULLET не помню, если бы помнил то давно ссылку дал, пофиг в общем.
Увидеть и услышать бы в живую как она ее поёт
Михаил Колгатин А какой клип у них с Тарьей получился! )
zhekazloy Ага, тематика подходит! ) Кстати, не задумывался!... Вылитый Fallout!!!!
Просто няшенька - очаровательная девушка! Благодарствую за очаровательный голосок Присциллы!)
Может кто не заметил, композиция которую пелась в игре. как бы про любовь ведьмака (Герольт и Йен). А вообще я уже выучил эту песню. Композиция просто бесценна, как и сама игра.
на кельтском лучше!
Иногда читаешь не потому, что тебе это страшно интересно, а потому что страшно интересно, почему это интересно другим. Обсуждать и сплетничать сюда же. Браво Нона! Вся суть)
на второй фотке она похожа на актрису из игры престолов, у которой брат гомосек, ну кто смотрел понял. только наша симпотичнее)
CRASBULLET да Malukah это нечто) https://soundcloud.com/malukah vzglydizugla Вот не могу вспомнить, где то в 2006 году (или около) была очень классная песня из игры Вряд ли она НО -лично игру купил не из за игры а из за песни))) Ambermoon - Play the Game(Two Worlds) amorphyc тема схожести клипа с Fallout довольна сильно муссируется))
Михаил Колгатин по поводу Шарон как видим Игровой опыт уже есть... Within Temptation - Paradise (What About Us?) ft. Tarja - почему то казалось что клип делают под fallout 4))
Таких кто озвучивает игры и знаком с играми, таких людей мало, на ум приходит только мужик который в программе "без винта"
Спасибо за интервью. Было любопытно почитать. Как-то никогда не задумывался в играх (да и в кино, мультфильмах) - каково это озвучивать какого-то персонажа. А оно вот как получается, сложно и интересно. Думал, ну поет Присцилла в игре и ладно, ее такой сделали... Не все так просто, на самом деле...
А я так расчувствовался из-за этой песни... что выбрал Йен. Теперь второй раз буду играть и выберу правильную женщину))
Executor666 И так, поиграем в игру: "Кто хочет стать ********* в данном споре" (ведь между нами назревает спор\срач? Не так ли?) Executor666 ведущий этой игры))) Ведущий: И вот вопрос: Far Cry 3 ? Серьезно?! Может быть, ты хотел сказать Warcraft 3? Есть три варианта ответа: A.Это такая шутка: "Может быть, ты хотел сказать Warcraft 3?" B.Сарказм C.Ты это серьёзно про Warcraft 3 Пояснение вариантов(так...для справки): вариант A - шутка не удачная вариант B- ДАЖЕ и не знаю что ответить))) (и к тому же ты ******* если считаешь что в Far Cry 3 и Ведьмаке озвучка овно, потому что у этих двух игр озвучка действительно самая лучшая) Ииииииии...ВАРИАНТ C- тоже самое что и вариант B, но только без того что написано в скобках в том самом варианте B))))) Какой вариант выберите вы? Я: Мой ответ... Мой ответ...(барабанная дробь) ОТВЕТ B!!! Ведущий: Вы, уверенны? Я: Да,уверен. Ведущий: Точно? Я: Точно как никогда!)) Ведущий: Иииииии...(барабанная дробь) ЭТО ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ!!! Ведущий: Вы стали победителем в игре: "Кто хочет стать ********* в данном споре"! Ведущий: Я *********, а вы САМЫЙ ОБЫЧНЫЙ, ЗДРАВО МЫСЛЯЩИЙ ЧЕЛОВЕК!!! Я: Ураааа!!!))))
Голос как у Цири деревянный. Локализаторы плохо подобрали актёров
Нет у меня никаких Нон, у меня Emma Hiddleston.
Alex0493 Far Cry 3 ? Серьезно?! Может быть, ты хотел сказать Warcraft 3?
["Иногда читаешь не потому, что тебе это страшно интересно, а потому что страшно интересно, почему это интересно другим."] Хорошо сказала Впервые послушал именно рашн звук,поэтому лучше всех. Кстати сэнэйм у нее фейковая похоже
Нонна-"Вот такая специфика. Просто присылают все «колбасой», и такой же «колбасой» и записываешь. Причем чаще всего это какие-то дикие вопли". Нона-"Игры среди прочего. Хотя я человек совершенно не игровой. И то, что я оказалась человеком, который записал что-то значимое для игры «Ведьмак 3» для меня было, если честно, абсолютной неожиданностью. Я ведь даже не знала, насколько это культовая вещь!" Прошу локализаторы, не надо дублировать!!!
Класс!=) Под сполером мои мысли про русскую озвучку,после прочтения данной стать(ну или интервью),особо бомбящим не смотреть!
Ещё бы наши актёры озвучивания не соглашались всё делать,как ни один раз встречалось в тексте,"на коленке",а требовали к себе нормального отношения.Я понимаю что их задача просто озвучить,а получением материалов и т.д. занимаются другие люди,всё же надо уважать конечного потребителя,а не просто получать деньги за что-то сделанное "на коленке"(хоть,опять же повторюсь ,я понимаю что в общем-то вины самих актёров в этом нет).
Играю в ведьмака только на польском
Pulpy Ладно, я не прав был. Видимо там есть смысл. Надо еще раз послушать.
Natanil Я бы не назвал локализацию производством. Когда готовый фильм отдают нашим на локализацию, они что, "производят фильм"?
Аlex_Pro Объясни мне дурику О чем песня та была?
Pulpy И бла бла бла, это припев?
HackerokX лицо и личность - разные вещи
Лично мне Присцилла как персонаж(нет в ней харизмы) и ее голос не понравились... Не у того человека интервью взяли...