на главную
об игре

Энтузиаст сравнил две русские озвучки A Plague Tale: Requiem

В этом месяце мы получили не одну, а целых две озвучки мрачного приключенческого экшена A Plague Tale: Requiem - одна от небольшой команды ВЭКА и вторая от более крупной студии GamesVoice, которая получила деньги на проект от спонсоров.

Энтузиаст решил сравнить эти два проекта и получилось довольно своеобразное видео. Очевидно, что автор симпатизирует работе от небольшой команды и местами с ним сложно не согласиться, но есть и моменты притянутые за уши.

Как бы то ни было, всегда приятно когда есть выбор и вы можете скачать любую из этих озвучек с нашего сайта.

Озвучку от команды ВЭКА вы можете найти здесь Работа ребят примечательна еще и тем, что в свое время они озвучили A Plague Tale: Innocence.

А озвучку от студии GamesVoice вы найдете вот здесь.

Релиз A Plague Tale: Requiem состоялся 18 октября прошлого года на ПК, PlayStation 5, Xbox Series S/X, а на Nintendo Switch появилась "облачная" версия. В начале июля появились намеки на то, что авторы уже работают над продолжением.

Комментарии: 60
Ваш комментарий

Выбор конечно же хорошо. Но зачем дважды озвучивать одну игру?) У нас что мало игр без русской озвучки?)

35

Не договорились между собой

18

ВЭКА маленькая студия и не особо известно про неё. Видимо спонсоры, которые оплатили озвучку у GamesVoice, даже не в курсе были, что уже ведутся работы.

5

Ну и на ту и на другую люди донатили, значит был смысл)

0

войсы это спонсор оплатил,бэка давно работали

-1

Вэка делали на первую часть, и потихоньку начали делать ещё после релиза на реквием. Войсам деньги занесли и они выпустили свою. Как говорится ничего личного, просто бизнес.

0

Первую часть проходил с озвучкой ВЭКА, вторую пройду также. Мне перевод в первой понравился, да есть там бабушка с юным голосом, но мне это не помешало насладиться хорошей игрой. У Хьюго голос хорошо подходит.

27

ну да, вот только речь этой бабушки длится всего несколько секунд, а вот у GV один мальчик говорит голосом девочки, а другой голосом взрослого парня, и это 2 из 3 главных персонажа игры... так что на их фоне та бабушка и не заметна... а Хьюго у ВЭКА действительно топ, голос подходит на все 100% и эмоции передаёт чётко.

1

Если проходил первую часть с озвучкой от конкретной студии, то и вторую надо проходить с ней же. Чтобы не было разрыва канвы. А так, больше переводов, хороших и разных.

20

Мне голоса зашли больше у геймвойс, а по этому видео перевод и передача эмоций у вэка реально лучше

8

у GV одного мальчика озвучивает девочка, а другого мальчика взрослый парень, который в 2 раза его старше! и это 2 из 3 главных героев... я думаю этого уже достаточно, чтоб сделать выбор озвучки, про перевод гугл переводчика в озвучке GV вообще молчу!

0

С той же озвучкой что первую и вторую недавно перепрошёл, голоса парня и девчёнки и привычней и приятней.

6

я вооооообще рад что хоть кто-то сейчас озвучивает игры!!! я рад обоим этим озвучкам и студиям! с сабами играть невозможно.

4

я тоже рад и благодарен им за то, что они этим занимаются, но... когда маленькая группа любителей, которым просто понравилась игра делают озвучку более качественно, чем профессиональная студия, которая озвучивает игры уже много лет, тут сложно удержаться от критики за подбор актёров и за качество перевода, и если их не ругать, то дальше озвучки будут ещё хуже...

-1

Раньше не было ни одной озвучки на некоторых играх , сейчас по две и сравнения идут 😂😅

3

Как раз таки раньше делали по несколько озвучек

-2

Однозначно ВЭКА. А тем кто долбился в шары, и не смог грамотно назвать мальчика Хьюго(Гуго) а назвал Юго желаю научится искать информацию.

3

они даже не поняли что это мальчик, по этому взяли на его озвучку девочку!

-1

Я тебе секрет открою, но очень часто мальчиков в играх\фильмах озвучивают именно девочки. А если ты смотрел Наруто, то прикинь.., Наруто озвучивает женщина)

1

Объективность сравнения прям поражает. Нашли пару косяков в одной озвучке и противопоставили другой.

Автор не желает сравнить актёрское исполнение 99% игры между Вэка и GV?

Боюсь, автор фанат Вэки, поэтому не рискнёт так подставлять своих любимчиков.

1

Профессиональная озвучка - это в которой все актёры в любой стрессовой ситуации озвучивают персонажей как под сильными успокаивающими! Это жесть - персонажам вообще плевать что вокруг происходит.

8

Вы озвучку то запускали? Русские актёры переиграли оригинал по эмоциям.

-5

не выёживайся тут, шляпа) или тебя исправят)
а если серьезно. то жду озвучку первой части от мво. а вторую уже планировал проходить с вашей. но вот сейчас честно уже хз. я конечно не сравнивал 99% игры по уровню исполнений актеров. и очевидно делать этого не собираюсь. но основываясь по данному сравнению и не заостряя внимание на ошибках. большая часть актеров от веки звучат вполне достойно. главные же герои вообще хорошо. местами даже как то по живее мне кажется. так что выбор уже не столь очевиден. ближе к делу буду выбирать более тщательно.
ну и шляпа это прямо шляпа)

1
Комментарий удален

И что же вы сделали? Неужто профессиональную озвучку игры?

Скорее уж этот ролик, в котором среди тысяч файлов найдены десять косяков. Такое себе достижение.

-4

01:35. Текст - "Эй! Я не нашёл ещё двоих, мальчишку и девчонку! Видал их ?!"

Звук - "Эй! Я нашёл ещё двоих, мальчишку и девчонку! Видал их ?!"

0

Я тоже хочу повторить этот трюк - заценить обе озвучки. Правда, придется проходить два раза, но ничего...

0

Последняя вставка с Софьей афтар вообще юмор не выкупает очевидно. Это же шутка от моряков, что она всегда возвращается.

0

Обе проходил в GVoices, сейчас сравнил в проохождении на ютубе, мне она нравится больше, повезло повезло, что прошел именно с ней

0

У профи при озвучке Амиции, голос ее дрожит(чувствуется напряженность в голосе, страх, слога иногда будто глотает, из-за того что хочет и хуго сказать и не быть услышанной вражиной), как и в оригинале. У каких-то любителей Амиция просто протараторила шепотом фразу в одном тоне 0 ощущений( как будто ей по....). Автору лучше Амицию не вставлять, тот кто ее озвучивал у не профи, полное отсутствие слуха, уметь шептать /= уметь озвучивать, дави гоев используя Хуго, а потом когда они купят, уже будет поздно ))))

-1

ты ради интереса сравни биографию этих актрис... и по моему мнению актриса в озвучке ВЭКА передаёт эмоции в целом лучше, она старше и у неё больше опыта, а актриса из GamesVoice молодая, у неё нет опыта и она часто сильно переигрывает... и я не понимаю что значит "когда они купят"? ВЭКА и GamesVoice распространяют свои озвучки абсолютно бесплатно, их не нужно покупать. Но в озвучке ВЭКА действительно больше всего впечатляет Хьюго, его голос подобран идеально, что же касается Амиции, то её голос хорош, но он слегка старше...

0

разница в том, что одни люди вложили в озвучку свою душу, а другие просто по быстрому срубили бабла... представляю, как обидно тому человеку, который им заплатил... но справедливости ради стоит сказать, что GamesVoice тоже выкладывают свои озвучки бесплатно, и что озвучки других игр у них более удачные, а тут видимо торопились и по этому не поняли, что Хьюго это мальчик, а не девочка и взяли девочку его озвучивать, и то что Луке лет 13-15, а не 25-30 тоже не поняли и взяли на его роль парня в 2 раза старше... ну и с переводом решили особо не заморачиваться, а по быстрому перевели через гугл и решили что и так пойдёт.

-1

Качал GV, не понравилось английское имя Хьюго - я первую часть на французском проходил, так аутентичней, переключусь похоже обратно на франсе

-2

Автор своими красными титрами по умолчанию неуважительно относится к труду одной из команд, унижая их вариант. Т.е. по сути он невежа.

Большая часть приведённых примеров притянута за уши. К тому же, во всех почти примерах сравнивается перевод, а не качество игры актёров.

И вот ещё что. Оригинальная озвучка - на французском, а не на английском. В Сети даже есть видео на ютубе, где сравнивается французский, британский и немецкий войс.

-2

а почему нельзя сравнивать качество перевода? а за подбор актёров тоже нельзя их критиковать? то что на роль мальчика берут девочку, а на роль другого мальчика берут парня который в 2 раза старше своего персонажа это разве нормально?

0

А в total war вахе перевод-на диске ?)Норма что ли ?Хотя делался перевод за зарплату !Считаю просто такие люди поднимают хайп . Да честно скажу даже видео не смотрел , да и не вижу смысла , уже представляю что там такое ..Такой хайп обороты сожалению набирает .На ютубе таких талантливых полно , которые сами ничего не могут сделать .

-2

А можно не делать мозги и играть с оригиналом, который будет нормально передавать эмоции и прочее. И английский подтяните, и приятно.

-10

Ты хотел сказать французский?

0

Оригинал - актёры. Они из Британии, если не ошибаюсь. Но хоть французы, главное оригинал. Фанатские озвучки не передатут эмоции персонажей так, как хотели того разработчики.

-7

во первых игра создана французами, и главные герои - французы, значит оригинальный язык - французский, а не английский, а во вторых не все люди знают и хотят учить другой язык, я не спорю с тем, что кто-то испытывает наибольшее погружение в игру от того, что слышит язык оригинала, но большинство больше погружаются в игру когда понимают персонажей на слух, невозможно по достоинству оценить озвучку которую ты не понимаешь на слух... чтоб слушать песни не обязательно понимать слова, но чтоб погрузиться в игру, это необходимо, субтитры отвлекают от событий происходящих на экране, так как приходится сосредотачиваться на тексте.

2

не будем забывать, что это игра, а не фильм, тут персонажи не говорят, актёры из всех стран находятся в равных условиях, любая озвучка на любителя, но тут есть один важный момент, для многих игроков важнее понимать на слух то о чём говорят персонажи, чем то, в какой озвучке персонаж ну например правдоподобнее крикнул от боли в какой-то момент игры, если человек не понимает о чём говорят персонажи, он не сможет оценить по достоинству игру, как этого хотели бы разработчики, я думаю, что разработчики бы хотели, чтоб игроки оценили сюжет игры, тексты диалогов написанные ими, что не возможно сделать не понимая их, а не только то, как классно умеют кричать и плакать актёры...

0

нене, оба гг, на французком лучше

-16

Зачем ты тогда зашёл сюда?

0

Местным не докажешь. Им главное, что читать сабы не надо было и "свою речь приятно слышать!". То что персонажи и голоса созданы для друг друга и передают эмоции как надо - им всё равно.

-8

пусть слушают озвучку созданную AI)

-5

В каком месте они созданы друг для друга? Точно такая же озвучка, такими же актерами, но на другом языке

1