Официальный машинный перевод ролика новой части игры.
Внезапно стало модным переводить ролик Ассассинс Крид 4. Как можно удержаться, и не показать, _как_ нужно правильно переводить и озвучивать? )))
Автор: Владислав Сульдин
Официальный машинный перевод ролика новой части игры.
Внезапно стало модным переводить ролик Ассассинс Крид 4. Как можно удержаться, и не показать, _как_ нужно правильно переводить и озвучивать? )))
Автор: Владислав Сульдин
Получайте бонусы за активность на сайте и выигрывайте пополнение Steam-аккаунта или другие ценные призы.
Скачивайте файлы без ожидания и дополнительной рекламы.
Подписывайтесь на любимые игры, интересных авторов и формируйте собственную ленту постов.
"Ишак как грех вероисповедание четвертый" хаха!!!
Это шедеврально!
"Кроме того заежать в следущего поколения пульты" XD
Отличный перевод:)
назвали бы "официальный как бы перевод"
Конец убил XD
"кроме того заезжать следующего поколения пульты "
Я видел как он драил палубу испанского галеона XD
Спасибо, PG. Умеют настроение поднять!
концовка хороша
ПУЛТЫ! АХАХА
ахаха конец гуд
петросян в шоке
Нежданчик такой, ржал до слез)
Но этот мужчина... Он напугал некоторую собаку, что питается беда и потрясений... :D
ну плейграунд умеют настроение поднять ;)))))))))))))))))
А если "ass" перевести как ж0па - а это один из синонимов - будет ещё хуже.)))))))) Наверное автор не решился. Вот яркий пример гиперболизации "дебильных локализаций", одна из причин почему я ВСЕГДА предпочитаю оригинальные озвучки/интерфейсы.
Аахахахах.... фаргус отдыхает)
Я видел как он драил палубу испанского галеона как не было ничего)) КачЬ, мОшЫна)
УБИМЯГКИЙ! После этого момента я поставил на паузу и смеялся 5 минут!
А есть тема, где собраны все такие озвучки Владислава Сульдина по версии google-promt?
Промт это как RYTP ржачная вещ.
Ахахаха!Пятерка! "Я видел как он драил палубу испанского галеона как не было ничего" XD
Супер. Я заранее преказывать теперь на следущее поколение пульты.
Ха!!! Круто!