Игроки раскритиковали локализованное название Days Gone

Sony запустила трехсерийный цикл, посвященный Days Gone. В первом трейлере разработчики и издатель знакомят с окрестностями Фервелла — уникальном, но опасном мире игре. Убежища мародеров, лагеря бандитов, опасные тропы, густые леса, заброшенные автостоянки, городки, поселки — все это таит невероятную опасность для героев, которые вынуждены бороться за выживание и следить за своими крутыми мотоциклами.

Не меньшую опасность, но уже для сознания игроков, таит локализованное название Days Gone. В России боевик студии Bend будет называться «Жизнь После». В комментариях к ролику на YouTube больше говорят о переводе названия, чем о геймплее. Пользователи предлагают новые названия («Минувшие дни»), удивляются качеству перевода («я думал, это инди-игра, а оказалась Days Gone»), и шутят на тему перевода предыдущих игр («Жизнь после одних из нас»).

Комментарии: 41
Ваш комментарий

Было бы прикольно если по старинке.. по пиратке. 'Полный русский перевод' 'Дни ушел'. Ну или. 'Дни Гони'

17

Тоже самое, что The last of us - Одни из нас.

16

Ardentis777 Ну, "Одни из нас" вероятно назвали чтобы уместить название на постере как в оригинале. "Последние из нас" без переноса никак не уместить. Не знаю как там русские субтитры, но вот дубляж зашкварный. Можно на ютубе посмотреть:

-3

на кой вообще переводить названия/подзаголовки игр...

14
meagarry написал: у нас игра как раз о "жизни после" - перевели максимально близко по смыслу.

Солидарен на все 100. Что-то я не припомню в роликах воспоминаний о днях минувших.

14

Мне кажеться "Минувшие дни" даже больше подошли бы.

13
tyy888 написал: Тут точно Фаргус непричем?

Шёл как то Дарт Перефургон от Надмозга. Вдруг видит: Ба! "Возрождение 2" в ларьке за 100 рублей продаётся.

10

"Дни Гона" или "Дни Гены". Тут точно Фаргус непричем?

9

https://www.youtube.com/watch?time_continue=51&v=j388QtTiTFA

8

cLab1u

cLab1u написал: То внешность девушки (второстепенного персонажа) в игре им не понравилось то перевод не устраивает.

Пусть фемки окупают игры с некрасивыми женскими персонажами. Ведь в угоду им так делают. Кому нужна бредовая адаптация надмозгов-лохализаторов?

7

Оставайтесь на линии,ваше мнение очень важно для нас...

7

вы не поймете тонкостей озвучки пока сами не попробуете перевести текст на русский в самые самые короткие сроки.А знаете что самое важное ? Вам,ни одному из вас включая меня не поступит такого предложения).Поэтому лучше бы просто играть..) А вне стен звукозаписи мы все актеры Гитиса

5

Denis Alexandrovich Если у тебя дома будут трубы течь, к тебе придёт водопроводчик, замотает тебе все трубы изолентой, а ты видишь, что там всё равно течёт, то ты просто заплатишь ему и скажешь, что мол он работает в сжатые сроки и вообще ты не водопроводчик и не понимаешь тонкостей трубообматывания?

1

Dr Acula не очень пример) Локализация идёт одновременно во всех государствах,и важно закончить её ко дню релиза,либо в первую неделю продаж\обновлений,починка водопровода в целом занимает минимум 3-5 часов,так что за 5 минут водопроводчик нече не сделает потому как у него другая тарификация.Если тебе просто трубы перевяжут от протечек,значит не ту услугу оформил ты)

-1

Denis Alexandrovich Я думаю текст на локализацию им дают не за неделю до выхода и не за 5 минут. А конкретные непонятные моменты можно согласовывать с заказчиками. Скажу иначе. Если перевод искажает суть оригинала или вообще скатывается в такой бред, что пользователь начинает понимать на оригинальном английском больше чем на русской локализации - такой перевод не имеет права на жизнь и такие конторки следует сразу закрывать. Ярчайший пример - локализация Uncharted 2 и 4 (тоже можешь посмотреть в "трудности перевода"). А как у нас подходят к озвучке игр это это вообще просто ужас. Озвучили кое-как с первого дубля и ладно. Набирают одних и тех же людей будто у нас всего 2 актёра озвучки на всю страну. И перевод из-за дубляжа также страдает из-за липсинка, ну или во всяком случае это стандартная отмаза.

-2

ну локализаторы мало когда отличались умом и сообразительностью в плане перевода названий фильмов/игр, отсебятина у них частенько проскакивает

4

Days Gone дословно Дни прошли, ну или Прошедшие дни, Прошлые дни. Суть в том что дятлам не нравиться Жизнь после ибо по их мнению оно тупо звучит. Но если так разобраться после мать его долбанного зомби апокалипсиса. Какие могут быть Прошедшие дни? Дни прошли? или как тут предлагали в коментах Минувшие дни, минувшие чего? молодости? спокойной жизни? Название Жизнь после по моему очень четко подходит, тем более это ЖИЗНЬ ПОСЛЕ, апокалипсиса. Где люди выжили после этих событий.

4

А я до этого перевёл для себя что-то типа "Дни ушли", но в любом случае надежда на игру от авторов первых двух Syphon Filter есть. По крайней мере надеюсь те люди ещё работают в студии

4

еще не привыкли к российским переводам?

3

Тут все дело в маркетинге - логотип должен быть максимально приближен к оригиналу. Как и Last of Us - Одни из Нас - перевод хоть и вообще искажает всю суть, но по другому им нельзя. Дают такое задание от Сони, чтоб логотип соблюдался, и им по фиг. Вот переводчики и мучаются. Но в данном случае мне кажется нашли удачный выход, звучит вполне неплохо.

3

нормальное название. что за мода ныть по поводу и без? PS "минувшие дни" совершенно не подходит по смыслу, ибо подобное название подразумевает повествование о прошлом. а у нас игра как раз о "жизни после" - перевели максимально близко по смыслу.

2

meagarry На мой взгляд под этим подразумевается, что дни спокойной, обычной жизни прошли. Минувшие дни жизни, а теперь дни когда необходимо выживать. Мне кажется, оригинальное название как раз об этом.

8

meagarry максимально близко по смыслу и тебя назвать обезьяной (и ведь тоже много примеров "за" смогу привести) - но ведь ты почему-то обидишься на такое ;)) Denis Alexandrovich Я не умею переводить, тем более в короткие сроки, это да - каюсь. Но я и не пытаюсь влезть в эту нишу и уж тем более пытаться на этом поприще срубить бабла. И кстати посмотри на ютубе ролики от стопгейма "трудности перевода" узнаешь много интересного о последних локализациях и какие вольности позволяют себе наши локализаторы (порой реально создается ощущение, что они болт клали на потребителей) Так что твой пример глупый з.ы. Народ вообще-то правильно делает, иначе наши локализаторы в слишком вольные переводы впадать начинают (и мне кажется что именно наши локализаторыснова положат на всех болт)

0

meagarry Действительно. Ох уж эти дураки разработчики, которые так игру назвали, вообще не шарят, о чём игра

-2

meagarry ага а "the last of us" - вместо последние из нас, круто по смыслу подходит одни из нас, лол

0

Владимир2012

Владимир2012 написал: На мой взгляд под этим подразумевается, что дни спокойной, обычной жизни прошли. Минувшие дни жизни, а теперь дни когда необходимо выживать. Мне кажется, оригинальное название как раз об этом.

а теперь попробуй сократить это предложение до пары слов, чтобы получилось лучше, чем у локализаторов)

mc_aos написал: ага а "the last of us" - вместо последние из нас, круто по смыслу подходит одни из нас

причем тут ласт оф ас?

4

Если бы дело происходило в 90х, то тамошние надмозги из пиратских контор намутили бы чего-нить в таком духе "Дни гона" или "Дни Гона" (типа главный герой по имени Гон) и написали бы соответствующую аннотацию к диску . :)

2

А я все время перевожу как ушедшие дни. Ну это для переводчиков норм. Они и фильмы названия коверкая так что и по хлеще этого.

2

Нормальное название, но оригинал звучит лучше.

1

slauka_omsk А я до этого перевёл для себя что-то типа "Дни ушли", но в любом случае надежда на игру от авторов первых двух Syphon Filter есть. По крайней мере надеюсь те люди ещё работают в студии Ага... пешком, на своих двоих... а еще лучше УЛЕТЕЛИ!

1

meagarry Да, смысл отображается более точно!

0

Вы чего хотите от клоунов, которые в названиях Last of us пишут Одни из нас, в в Avengers End Game пишут Финал? Радуйтесь что не перевели что нибудь типа Прошлые дни

-2

Посмотрел трейлер - перехотел покупать PS4.Графоний - ну такое.....

-2

Будет прикольно если эта игра провалиться, многим зомби апокалипсис в играх уже в печенках сидит так что мимо этой игры могут и пройти))

-3

BioGen Не провалится. И даже шанса нет. Из под сони не выходят плохие игры попросту.Я не говорю что там шедевры, но они все как минимум нормальные/хорошие и отсутствуют лутбоксы и иногда в мультиках встречаются микротранзакции, но в синглах их нету.

3

4eburasska Пока игра не выйдет и не окупиться мое мнение не измениться

-2

"Дни Гона" :D, "Дни Гены" - типа "Афоня"

-5

эта игра претендует на звание худшей игры на PS4 2019

-25