на главную
об игре

Большое обновление перевода Dragon Age: Origins

ENPY Studio внезапно выпустила большое обновление перевода Dragon Age: Origins или «Dragon Age: Начало».

Версия от 29.01.2019

  • Исправлено порядка 130 смысловых, орфографических и пунктуационных ошибок (благодарим lyucifeer).
  • Согласованны термины с последней правкой перевода Dragon Age II.
  • В состав включены переводы всех промо-DLC.
  • Устранена ошибка с добавлением описания DLC «Големы Амгаррака» в Offers.xml.
  • Добавлено автоопределение пути к версиям игры в различных сервисах.
Комментарии: 14
Ваш комментарий

Согласованны термины с последней правкой перевода Dragon Age II. Ага, а потом в Масс эффекте вместо Пожинателей вдруг стали Жнецы. Почему мне кажется, что всё должно быть ровно наоборот?

17

Antoha Logvinov А разве ENPY Studio делала правку перевода 2 МЭ?

6

Rolemanser это я к тому, что перевод терминов из второй части не должен менять термины из первой. Как раз кто-то из любителей делал фикс перевода 2-й части масыча под термины из первой части, что логично.

13

Antoha Logvinov У ENPY Studio хорошие переводы были.

2

Rolemanser Главное, чтобы не трогали озвучку первого драгона) Она щикааарна)

7

Antoha Logvinov Там только текст тронут. Озвучка там там удалась, особенно у Ольги Плетневой.

2

И всего то 10 лет им понадобилось) Оперативно.

17

Artemisss Не 10 лет, почитай, там обновление перевода, до этого они уже выпускали обновления перевода.

1

Rolemanser Не, я к тому веду, что за десять лет локализация должна не просто обновляться, она должна уже как 8 лет законченной быть.

7

Artemisss Всё упирается в желание и свободное время.

2

Artemisss к planescape: torment до сих пор локализация обновляется

5

legusor Смотря какая, если от Мака, то давно завершена.

2

Да пошли они! я только вчера ее прошел.

-7