Лучший перевод названия игры FarCry
Комментарии: 72
сначала
лучшие
Ваш комментарий
Иногда, когда меня замечали, наемники орали во все горло - Фар край!, Фар край! И что по вашему они имели в виду? Длинный путь? Дальний плач?
far cry
Когда человек образно говорит о большом, но неопределённом расстоянии, он часто использует выражение a far cry («дальний крик»). Говорят, что это выражение пришло из средневековой Шотландии. Местные правители имели привычку оглашать свои указы, используя глашатаев. Эти люди ходили из одного места в другое, выкрикивая условия королевских деклараций. Некоторые объявления касались исключительно местных дел, относясь только к одному городу или району. Говорили, что курьеру, получившему послание такого рода, был дан a near cry («близкий крик»). Но во время войны или других масштабных потрясений глашатай должен был скакать днями и ночами, чтобы выполнить свой долг. Такой far cry («дальний крик») требовал прохождения огромных дистанций, больших, чем путешествия обычного среднего человека в течение всей его жизни. Таким образом, выражение a far cry стало употребляться как синоним слова remote (отдалённый).
нет ну как это "long way"..? Не видно никакого сходства
Хз.А вообще в последнем ролике там папочка такая а на ней надпись "Проект Фар Край".Можт это непереводимо?
Дословно это "далекий крик". Но что имели ввиду CryTek я не знаю!
Вообще то на жаргонном английском FarCry - это истерика , т.е. Долгие рыдания и плачь.
И проэкт так-же назывался...... в смысле как увидят людишки этих тварей так больше морда сухой и не будет !!! :-))
большая разница или далекое расстояние.
Вот класный перевод на польском: Daleki HaBas.
Вот на немецком: Ferner Ruf.
Вот на латышском: Tls kliedziens.
На украинском: Далекий Крик.
Ну и на французком: Une clameur lointaine.
Тагальский (не спрашуйте, я сам не знаю где ето)))): Malayong Cry.
Если вы будете на мальте, то знайте Фар Край там будет писаться так: Far bikja
Албанский Фар Край пишеться так: Largлt qaj.
Чешский Фар Край очень простой: Hony.
Ну выбирайте самый лучший перевод!!!!
P.S. Хотел вам еще на китайском, японском, арабском написать... но выходит странная штука с буквами)))))) интересно почему ето???
--Эндрю--
Молоток... хорошо постебался...
Однако, тема ФОРУМА обозначена не верно. Надо не просто предложить название, а обосновать его (как оно связано с игрой?).
far cry — Большая/Существенная/ОГРОМНАЯ Разница (в смысле не оправданные ожидания, когда реальность не соответствует действительности и ты офигеваешь) — соответствует замыслу авторов, но НЕ ЗВУЧИТ, надо ещё подумать...
И, да, русский перевод - адекватный и аутентичный - необходим.
Например, Звездный путь почему-то превратился в Стартрек, а Звездные войны так и не слали Старворс-ами, ещё странно видеть не правильное амеровское произношение/ написание - (ВОР - ВОЙНА) так какого лешего ВАРКРАФТ ? вместо ВОРКРАФТ «Военное Ремесло» и Ворлд оф Воркрафт «Мир Военного Ремесла».
Из этой же серии (вместо МЭН пишут МЕН - МУЖЧИНА/ ЧЕЛОВЕК) - Хитмэн, в 90-х БэтмЭн, сейчас БэтмЕн, а ещё страннее слышать варианты 50х50 - сериал Звездный путь: Дискавери (тупость!)...
Всем кто не в "танке" будет непонятно - 60% людей не найдут нужный контент - ФарКрай, Дум и прочие..., а как побочный минус - поисковики на сайтах не выдают результатов по таким названиям, даже если этот контент на сайте присутствует...
ИТОГ: русская локализация (перевод и озвучка) должна быть - 100% - адекватной и аутентичной.
Пример, FarCry-3 от Бука соответствует лишь 75% и это на фоне других представителей... очень хороший показатель.
Комментарий удален
То есть правильный перевод - "Отдаленный крик"? Ну как-то странно звучит. Под шутер с элементами хоррора больше подошёл - "Далекий крик"
Наверное тут имеются ввиду трайгены, которые рычат в далеке.
Хотя эти версии намного лучше чем "без разницы"
Комментарий удален
Переводчик Google ответил:
Far Cry - большая разница
Вообще, значение far cry - это не только "большая разница". Также "far cry" означает ещё одно идиоматическое выражение, которое дословно можно перевести как "расстояние крика", то есть расстояние, на котором один человек всё ещё будет слышать крик другого.
http://kak-perevoditsya.ru/far-cry
far cry — обычно переводится как "большая разница", еще один вариант перевода - "далекое расстояние"
Когда человек образно говорит о большом, но неопределённом расстоянии, он зачастую использует выражение a far cry (дословно - «дальний крик»). Считается, что это выражение пришло из средневековой Шотландии. Местные правители имели привычку оглашать свои указы, используя глашатаев. Эти люди ходили из одного места в другое, выкрикивая королевские декларации. Некоторые объявления касались исключительно местных дел, относясь только к одному городу или району. Говорили, что курьеру, получившему послание такого рода, был дан a near cry («близкий крик»). Но во время войны или других масштабных потрясений глашатай должен был скакать днями и ночами, чтобы выполнить свой долг. Такой far cry («дальний крик») требовал прохождения огромных дистанций, больших, чем путешествия обычного среднего человека в течение всей его жизни. Таким образом, выражение a far cry стало употребляться как синоним remote (отдалённый).
Словосочетания
far cry — отдаленное отношение; большое расстояние; большое различие
a far cry — большое расстояние
it is a far cry — далёкое расстояние; большая разница
it is a far cry to that place — до этого места очень далеко; до этого места далеко
Перевод по словам
far — далекий, дальний, далеко, гораздо, намного, большое расстояние
cry — крик, плач, вопль, клич, окрик, мольба, лозунг, плакать, кричать, взывать, вопить
Far cry = A long way = долгий путь/ Дальная дорога
Фиг его знает!
Во ...
Навзрыд! :)))
Вечный зов
"Дальний"; "Далёкий от ожидаемого".
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/english/fa/far+cry.html
далёкая дорога
"Эхо"
Далёкий рёв
Надо у крайтековцев спросить!
"Большая разница" словарь Ожегова. У кого есть проверьте.
Хорошие варианты....
"Плач из далека"
Правильный перевод, - Большее расстояние
плач в далеке
хм..... Надо бы систематизировать названия....итак...
1. Далекий плач
2. Далекий зов
3. Далёкий душераздиратель
4. Крик вдали
5. Плачущая даль
6. Долгий путь
7. Дальняя дорога
8. Вечный зов
9. Далекий крик
10. Далёкий от ожидаемого
11. Далёкая дорога
12.Долгие рыдания
13. Эхо
14. Далёкий рёв
15. Большая разница
16. Плач издалека/плач вдалеке
17. Большее расстояние
18. Большая разница
Как говорится, кто больше?
Никто, far cry и в Африке фар край)
Согласен, по - английски это звучит!.... ФФФаррр... КррраЙ!!!!! Чисто фонетически лучше воспринимается... Вначале приглушенное "Ф", потом раскатистое "р", затем опять резкое "КрррраЙ!".. С придыханием если произносить - отлично! Запоминается хорошо!
а мне албанский понравилсО
А мне Тагальский =P
Вообще то на немецком будет "Fern Weinen" или "Weit Schrei".
Кстате, на испанском будет "El grito lejano" или "El llanto lejano".
Я думаю слово Cry туда впихнули, потому что делали игру Crytek (вспомните, например, Crysis)
ага:
Far Cry
.....CryEngine
.....Crytek
.....Crysis
Слово Cry в названии игры, поставили явно не случайно. Как написал fort1990, от слова Crytek.
Crysis - вот, читается даже Крайзис. А некоторые утверждают что читается Кризис - т.е. Crisis.
Ну и Far Cry, специально сделали. Сомнений в этом нет.
далёкий вопль! воплиз, вопльтек. вот как!
далекий крик или далекий плач
Словарь
1. фраза
1. далекое расстояние
2. большая разница
ага:
Far Cry
.....CryEngine
.....Crytek
.....Crysis
забыл еще CRYNET
CryEngine - кричащий (плачуший) движок
CryNet - сеть крика (плача)
Far Cry - далекий крик либо крик вдали
можно еще крик на расстоянии
Рыдать доолго будем :)
это "далёкий вой" а если смотреть переводчик то там вообще бред:"большая разница"
Крик вдали, который до сих пор сидит в сердце.
Джек Карвер.
Да ты поэт :)
Helena No4ka
Спасибо:) А вообще в переводчике Google переводится как "большая разница"
Да быть такого не может!!!
Может, сам проверял. Но крик вдали или далёкий зов гораздо красивее будут:D
Не знаю причём здесь "большая разница"
Далёкий зов- самое красивое название, а переводчику скажем НЕТ!!!
Лучший перевод названия игры FarCry
"Далёкий крик" - самый идеальный вариант перевода.
ИМХО!!!
at-400
Точняк :)
Far Crack %)
Помоему без разницы как называть. Хотя люблю перевод - быстрое падение.
Это можно сказать про все игры, время убийцы,которые люблю :)
Название игры - игра слов, точного перевода на русский язык даже нет. Печально.
переводится как "вопли" (в смысле плач)
Знаешь, а ты ведь обалденно перевёл! "Вопли", изумительно!
По мне так:
1.Крик Вдали
2.Крик издалека
3.Далеко
4. Далёкое расстояние
Видел однажды трейлер на FarCry, так там диктор говорит в самом конце: "...And that's a FAR CRY from what you have seen before!" - и заключительные аккорды эпичного музона. ))
мне один англичанин сказал, что far cry значит форс мажер на их жаргоне, при том что он никогда не слышал про игру
Трайген
Ага, - типа приплыл на райские острова с журналисткой, и тут - бац! - неожиданный Far Cry (форс-мажор) случился.
Местные джунгли - прямо Far Cry (большая разница) по сравнению с тем, что ожидал - не рай, а сущий ад.
Да ещё потом и топать пришлось через весь архипелаг, как заправский гонец, которому поручили Far Cry (послание удалённому адресату).
А сам архипелаг - Far Cry (очень отдалённый) от цивилизации.
Красиво игру назвали, ничего не скажешь.
АААААААААААОБОЖЕ!
Прочитав все вышесказанное я пришел к такому русскому аналогу (интуитивно, а не логически) - это тоже многозначительное выражение: "Ё-б-а-н-ы-й в рот". А вы попробуйте объяснить англоязычным пользователям значение этого выражения, и в каких случаях его использовать. :)
Отдалённый плач
Крик вдали!
Ну я не знаю.Но вроде переводится "Далёкий Крик".И по другому перевести никак нельзя.Что-то вы путаете всё.Перевод на русский есть!
Кряк издалека, Далекое кря, Фар кря, Фар Круй и т.д.
Далеко Сру.
ПЛАЧУЩАЯ ДАЛЬ
Далёкий душераздиратель!
Новое на форуме Far Cry
Есть ли продолжение мода SpecOps?
1
Редактирование файлов игры
1
Баг в миссии "Форт"
3
Лесная станция в миссии Пирс
3
Где можно найти мод Far Cry Spring creatures?
24
У кого-нибудь есть мод под названием Кулак ярости? Может у кого диск остался?
10
Джек Карвер, Far Cry. Рисунок ручкой
8
Какая цена коллекционнки?
1
Помогите найти мод под названием Остаться в живых
3
Делаем автосохранениие на горячую клавишу
1
Как запустить завод в farcry mod Half Robots
3
Как пройти уровень Дамба?
0
Скриптинг и кодинг, вопрос по Weapon ID
1
Монстры в дополнениях Far Cry
1
Валери смертная
5
У меня такие соображения: Далекий Плач. Но мне больше нравится говорить: Далекий зов а вам?