на главную
об игре

Plants vs. Zombies "Русификатор Текста и звука" [v1.4] {ZoG Forum Team}

Товарищ @GlobbyBasovich потрудился и серьезно обновил наш перевод шикарной аркады Plants vs. Zombies, вышедшей уже страшно вспомнить сколько лет назад.

Информация:

Версия и дата перевода:1.4 от 03.04.22
Требуемая версия игры: 1.2.0.1073 [Multi].
Тип русификатора: Неофициальная {ZoG Forum Team}
Вид русификации: (Текст и Звук.)

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, сохраненные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

Спойлер

АВТОРЫ ПЕРЕВОДА:{ZoG Forum Team}

  • Den Em – шрифты, текстуры
  • Dimon485 – правка
  • John2s – перевод
  • Mkay (aka Taker) – правка
  • Re'AL1st – правка
  • AckiySotona – текстуры
  • McSIM_E – озвучка
  • Dorrian – текстуры
  • Diablos86 – текстуры
  • duxa174 – текстуры
  • Klive – правка, перевод
  • Dorrian – текстуры
  • Тоха0007 – шрифты, текстуры
  • GlobbyBasovich – версия 1.4
  • Спасибо exgroover'у за замечания и предложения, Владимиру Андрееву за новые названия растений, а так участникам группы «В Контакте» и форуму «Игромании» за критику.

Пример перевода:

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Спойлер

Версия 1.4 от 03.04.22

  • Добавлена возможность вводить кириллические имена
  • Добавлены и переведены readme и eula
  • Обновлена структура LawnStrings; теперь в альманахе снова отображаются краткие описания перед характеристиками
  • Исправлены шрифты, не поддерживавшие латинские буквы
  • Машинный перевод ZombatarTOS заменён на ручной
  • Исправлена графика на стыках главного меню с создателем Зомбатаров и списком достижений
  • Переведены надписи в титрах, не являющиеся словами песни
  • Допереведён контент страницы Лимбо
  • Исправлены замеченные несостыковки и огрехи в переводе

Версия 1.35 от 25.03.13

  • Серьезно уменьшен размер русификатора
  • Исправлены ошибки в тексте
  • Исправлены ошибки в переводе «достижений»
  • Добавлен и обновлен перевод некоторых текстур
  • Обновлены шрифты
  • В комплекте поставляются утилиты для распаковки/упаковки перевода

Версия 1.3 от 03.02.13

  • Инсталляторы для Steam и остальных версий объединены
  • Добавлен и обновлен перевод кнопок и некоторых текстур
  • Обновлены шрифты (в частности теперь для ника доступны и БОЛЬШИЕ, и маленькие буквы)

Версия 1.26 от 21.08.10

  • Исправлена ошибка с отсутствием озвучения

Версия 1.25 от 18.08.10

  • Добавлен перевод кнопок/описания достижений
  • Добавлен перевод "Создай зомбатар"
  • Исправлены ошибки и неточности в переводе
  • Обновлены/улучшены шрифты

Версия 1.22 от 09.07.10

  • Исправлены ошибки и неточности в переводе (artemon)

Версия 1.21 от 30.05.10

  • Небольшие изменения в переводе (Den Em, Re'AL1st)
  • Подправлена текстура с проигрышем (AckiySotona)
  • Почищены лишние пробелы на кнопках в exe
  • Изменена реплика при проигрыше (McSIM_E)
  • Папка 'cached' теперь удаляется на всех ОС
  • В инсталлятор добавлен диалог рекомендации удаления прошлых версий русификатора

Версия 1.2 от 20.03.10

  • Добавлен вариант с озвучкой (McSIM_E)
  • Исправлены фразы в exe (спасибо enz°)
  • Исправлены ошибки и неточности в переводе (Re'AL1st)

Версия 1.14 от 08.03.10

  • Добавлен перевод кнопок на надгробии и надпись проигрыша (AckiySotona)
  • Исправлены ошибки и неточности в переводе (за критику спасибо baldanov'у)

Версия 1.13 от 29.12.09

  • Исправлены найденные ошибки

Версия 1.12 от 14.08.09

  • Исправлена найденная опечатка

Версия 1.11 от 09.08.09

  • Исправлены ошибки в переводе

Версия 1.1 от 01.08.09

  • Добавлена поддержка версии игры 1.2.0.1065
  • Исправлена редкая ошибка при запуске игры
  • Исправлены ошибки в переводе

Версия 1.08 от 18.07.09

  • Добавлен перевод ещё нескольких текстур (Den Em)
  • Исправлены ошибки в переводе (Dimon485, Den Em)

Версия 1.07 от 06.07.09

  • Борьба с ошибками по всем фронтам (Dimon485, Den Em)
  • Улучшены шрифты (Den Em)
  • Окончательно убран КАПС (Den Em)
  • Исправлено несколько непереведенных фраз (Den Em)

Версия 1.05 от 27.06.09

  • Исправлено большое количество ошибок в тексте (Dimon485, Den Em)
  • Перерисованы почти все шрифты (Den Em)
  • Можно вводить ники строчными буквами (Den Em)
  • Убран лишний КАПС (Dimon485, Den Em)
  • Исправлено несколько непереведенных фраз (Den Em)

Версия 1.0 от 12.06.09

  • Первая версия
Комментарии: 68
Ваш комментарий

Путь установки для Origin: {путь к origin}\games\Plants vs. Zombies\Plants vs. Zombies EN В инсталляторе выбрать "обычную" версию.

38

Dmitry Makarov Вот путь для ORIGIN (C: /ProgramFiles(x86)/Origin Games/PlantsVsZombies\PlantsVsZombies EN)

11

я обожаю эту игрулю, кстати выходит полноценная на ПК

3

А как русификатор установить?(Игра лицензионная в Origin)

3

спасибо, за русик все работает ,ставил только текстуры

3

Спасибо за русификатор, оно и на английском нормально, но все таки на русском приятнее будет. Спасибо всем, в написании пути установки для Origin

3

в стим версии при скачивании слетел сейв, круто.

2

Полезно, но поздновато, вторая часть уже не за горами)

1

black_ninja вот балда, а может кто то любит именно первую часть гонять

7

Эта что для PC неполноценная.

1

vanjavs у меня чуть по иному D:\Games\Origin\game\Plants vs. Zombies\Plants vs. Zombies EN За подсказку благодарен, теперь хоть зомби по русски говорить начали. Dmitry Makarov Origin Games является папкой в которую устанавливаются игры origin, расположение сие папки можно изменить, в настройках программы, у меня ориджин установлен не в системном диске (в том смысле что не на диске с установленной операционной системой) а простенько кинут на D:// сюда-же и все папки программы поместил, опять-же что-бы свинарник не разводить.

1

Хоть я английский и знаю, но на русском как-то по прикольней :)

1

Здравствуйте. Подскажите, можно ли в игре расширить игровое поле??? Просто на мониторе 1920*1080 по-краям имеется обрезка (черный экран), а сама игра не занимает эту область, вот я и подумал что мож есть какие либо моды на расширение количества места для установки растений. Вот смотрите - на поле имеется 9 мест под растения, а можно расширить до 12-13 мест, но файлы я не нашел, отвечающие за размеры игрового поля. Ваше мнение????

1

нельзя ты можешь запустится в 800*680 но так ты просто растянешь экран

0

Хороший русификатор,спасибо)

1

Для стимовской подойдет?

1

Не работает. Вылетает на половине загрузки. Закинул файлы в пустую папку и перекидывал в игру вручную фатальня ошибка... Стим версия

1

спасибо всем кто писал про Origin :З Ура теперь можно играть на русском!))

1

мало того что не работает, так еще сторонние программы установил

1

достижения не засчитает, сейвы слетают. авторам выражаю огромный респект за столь прекрасный русификатор. молодцы!

1

Вот переводить Стен-орех и Длиннорех как "грецкая стена" и "грецкая башня" - это похвально. Ибо в оригинале было "Wall-nut", что является каламбуром на слово "walnut" - грецкий орех. Длиннорех же - "Tall-nut", то есть просто букву поменяли, чтобы шутка не затерялась.

1

fairkater ,не могу найти папку Games в папке origins.

0

О не придетса учить англиский

0

Решил значит не давно перепройти игру и вот решил русификатор свой любимый поставить )

0

как убрать майкола джексона

0

полностью сломалась игра, круто!

0

Жаль не работает с руссиком достижения

0

❤️❤️💜❤️💜💜💜❤️❤️💜❤️❤️💜💜💜💜❤️💜❤️❤️💜❤️💜❤️💜💜❤️💜❤️❤️💜❤️💜💜❤️❤️💜❤️💜❤️💜❤️💜❤️💜💜❤️❤️💜❤️💜💜💜❤️💜💜❤️💜❤️💜❤️💜💜❤️💜❤️💜❤️💜❤️💜❤️💜💜💜❤️

0

Антивирус максимально жалуется на данную программу

0

readme файл имеет ошибку в секции "Лопата": там должно быть "которое", а не "кторое"

0

В справке в секции про Сумасшедшего Дейва опечатка: "стобы" вместо "чтобы"

0

В справке в секции "Мини-игры" опечатка: "щёлкунв" вместо "щёлкнув". То же самое в секции "Пазлы" (кстати, почему "пазлы", когда надо "головоломки"? Просто пазлы в русском понимании - это именно что когда надо собрать картинку из кучи кусочков, что на английском будет "jigsaw puzzles", а на английском "puzzles" означает "головоломки" в целом, то есть включая в себя и кубик Рубика, и "найди пару", и все прочие головоломки, а не только пазлы. Наверное, потому что слово было бы слишком длинным, если причина такая, то ладно)

0

В справке про пазлы опечатка: "Мётрвый Цеппелин" вместо "Мёртвый Цеппелин"

0

По-моему "Вся ваши мозги станут наш" должно было быть "Вся ваши мозги принадлежать вам", но в оригинале тоже грамматическая ошибка (намеренно, ибо отсылка на мем), да и, может быть, это было бы слишком длинно, чтобы помещалось

0

Ещё опечатка в разделах "Выживание" и Сад Дзен: "щёлкунв" вместо "щёлкнув" (четыре раза подряд одна и та же ошибка, почему так?)

0

И ещё: зачем "sunflower" переводить как "подсолнечник", если перевод "подсолнух" тоже правильный, и к тому же короче?

0

Кстати, почему достижение "Mustache Mode" так и не перевели, если можно просто перевести как "Режим Усов"?

0

В секции "Магазин Сумасшедшего Дейва" вижу странное: "магазин" Дейва, устроенный в багажнике его Короллы хэтчбек". Может, надо написать "его Короллы-хэтчбек" или "его Короллы-хэтчбека"? Просто без дефиса это смотрится правильно в английском, но не столь правильно в русском.
И ещё: вы почему "Cattail" перевели как "Рогоз"? Я знаю, что буквально это так и переводится, но там была шутка про "кошачий хвост", потому правильный перевод с сохранением шутки будет "Кошкамыш", потому что это одновременно и кошка, и камыш. Да, я знаю, что согласно энциклопедиям, то что все зовут камышом, правильно звать рогозом и наоборот, но в этом переводе на этот факт надо забить и вернуть растению название "Кошкамыш".

0

Ах да, вы перепутали: дата сборки - не 24 августа 2011 года, а 7 марта 2012 года, согласно справке. И ещё вы в секции про магазин увидели в слове "protects" слово "pleases", из-за чего написали, что спрей от жуков радует растения в саду Дзен, хотя должны были написать "Защищает растения в саду Дзен".

0

Ещё опечатка: "подслнечниками" вместо "подсолнечниками" в секции "Солнечные цены" (повторюсь, зачем вы пишете "подсолнечник" вместо "подсолнух", когда оба варианта правильные, а второй ещё и короче, а поэтому должен быть в приоритете?)

0

"картоыельные мины" вместо "картофельные мины" в основных советах.

0

"Венерины зомбиловки"? Серьёзно? Есть устоявшийся перевод "Зубастик". Был "Жевун". Сам могу предложить "Кусатель". Ну или "Чавкатель" (от слова Chomp, чавкать; правда, chomp переводится ещё как "грызть", но "грызун" не подходит.) Но "венерина зомбиловка"... это атас. Просто либо берите "Зубастик", либо "Жевун", либо ещё два варианта, которые я предложил, ибо "венерина зомбиловка" - это ну никак не перевод "Chomper". Да, краткое описание, мол, венерина мухоловка, только ловит зомби, а не мух, но мать-перемать, это капец.

0

Переводить "Imp" как "зомбёнок" - это правильно. Хотя, как правило, это "чертёнок" или "бесёнок" или "дьяволёнок", но мы тут про зомби говорим, так что адаптировать это как "зомбёнок" в данном контексте - правильное решение. Как и "снегорох" вместо "снежный горох", ибо короче.

0

Слетело сохранение так ещё и достижения не засчитываются в стиме

0

лучший руссификатор для пвз

0

а че делать если ошибка при запуске вылезает

0

сделал все как надо но досихпор на англ

0

Как из этого мода удалить майкла джексона

0

установка зависает на файле main.pak стим версия

0

пацаны,че делать если был сейв,есть копия сейва,скачал русик,захожу,а там обучение. Куда сейвы закинуть?

0

https://modsfire.com/9hFLNtSXb6zAIrA мой новый страный мод оцените пж

0

вы дураки? я указал путь у меня пиратка и оно пишет что нельзя продолжить ИСПРАВЬТЕ!

0

параша не работает я указал путь у меня пиратка потом я всю парашу проделал и установил и открыл итог:все на английском как и было

0

Это программа не поддерживает версию Windows 11

-1

А где скачать то куда нажать?

-1

параша, не работает, нельзя было просто зип вставить, они в программистов играются автоинсталлеры делают...

-1

это вирус!!!!!!! не скачиваете это!!!!

-2