Во времена выхода игры локализатор не то чтобы основательно потрудился над переводом FlatOut: Ultimate Carnage. Мало того, что основная часть текста вместе с ошибками и неточностями взята из второй части, так была добавлена ещё и куча новых.
Этот русификатор не претендует на исправление абсолютно всех ошибок перевода, но, по крайней мере, более или менее приводит его в порядок.
Исправлено множество надписей, привязанных к контексту; сообщение об уничтожении противника и оповещения в Дерби на фраги больше не привязаны к полу персонажа (к тому же исправлен баг с неотображением времени, которое продержался персонаж); переписаны некоторые описания трасс и состязаний режима Carnage. Плюсом к этому, теперь русифицировано большинство текстур интерфейса с практически полным сохранением оригинального стиля.
Но при всём этом имена новых соперников почти везде так и оставлены на английском, то же самое касается некоторых других мелочей. Причина одна - эти надписи спрятаны гораздо глубже локализационных файлов.
В качестве бонуса, в меню были перерисованы кнопки подтверждения и выхода, доставшиеся игре от Xbox 360, а также разблокирован выбор других языков, в том числе английского, в лаунчере.
Установка: файл из архива положить в папку с игрой, удалив предварительно старый русификатор, открыть filesystem в блокноте и дописать с новой строки datar.bfs
Новая версия - http://www.playground.ru/files/flatout_ultimate_carnage_ispravlennyj_rusifikator_v2-156847/ _____________ Я раньше никогда не обращал внимание на одну глобальную, как оказалось, проблему всех русификаторов игры - не отображаются степени повреждений во время ударов по соперникам. Если кому нужно исправление этого косяка - пожалуйста - https://yadi.sk/d/LiMxTSTA3KjhX5 Ставится совместно с любым русификатором, в том числе и этим. В новой версии исправление встроено.
И конечно же - если будут какие-нибудь предложения по доработке перевода - пишите в комментариях.
Madevi А что же не перевел все имена персонажей?
Romanzo_Tamerici, в описании об этом сказано. Косяк разработчиков - эти имена записаны где-то глубоко-глубоко, без ссылки на файл локализации, то есть теми средствами, что имеются, их не переведёшь. Кстати, всё исправление изначально затевалось ради двух вещей - перевода этих имён и нейтрализации надписей типа "Кэти Джексон уничтожен".
Madevi Не по теме, а ты случайно не пытался модифицировать игру на манер FO2, чтобы была возможность в меню выбора трасс настраивать больше параметров?
MaxAf2, есть такой вот мод - http://www.playground.ru/files/flatout_ultimate_carnage_singleraceoptions-105616/ Но это по своей сути просто перенос аналогичной модификации из FO2 с добавлением поддержки новых персонажей, поэтому в нём есть баги - не отображаются изображения трасс в меню, при выходе из настроек и попытке выбрать другую локацию игра вылетает. Но основную свою работу мод выполняет, только время суток выбрать нельзя.
Нужен только лишь параметр, отвечающий за силу ИИ. Ну уж очень они вяло едут по сравнению с той же FO2
MaxAf2, можно порыться в файле game.db и отредактировать параметры ИИ. http://www.playground.ru/redirect/yadi.sk/d/jO7-xBRj3GmQaA - программа для этого. Вообще, там дофига каких параметров можно менять, как-то даже делал ночь в Каналах.
Madevi Опиши вкратце процесс редактирования напримере ИИ (или ссылку туда, где это показано), ПЛИЗ. Как ,к примеру сделать темное время суток на любой трассе? Опиши шаги
MaxAf2, окей, будет время - нипишу о том, где сам разобрался. Скорее всего на выходных.
Madevi Ну как там дела?)
MaxAf2, проверь личные сообщения.
Напомню в выходные .) Оччень ннада!)
Надписи "Blast Out!; Wrecked!" и т.д. переведены? Ну те, которые справа снизу при столкновении с противниками появляются со звёздочками.
Дигл Мастер, если тебе всё ещё нужен русификатор с переведёнными степенями повреждений, смотри первый комментарий к файлу.