Приготовьтесь погрузиться в мир средневековой Богемии с ролевым экшеном Kingdom Come: Deliverance 2. Игра перенесёт вас в самое сердце бурных событий XV века, в эпоху кровопролитной Богемской войны. Вы окажетесь в роли простого человека по имени Индржих из Скалицы, чья жизнь круто меняется под влиянием невероятных обстоятельств.
Индржих начинал свой путь скромным кузнецом, но судьба уготовила ему иную стезю. Движимый жаждой отмщения за предательство, он отправляется в опасное путешествие по прекрасным, но жестоким землям средневековой Богемии. На своём пути Индржих столкнётся с множеством испытаний, повстречает ярких персонажей и раскроет тёмные тайны, скрытые за фасадом королевского двора. Его история — это история превращения из простого честолюбивого солдата в бесстрашного мятежника, готового бросить вызов самым могущественным силам своего времени.
Трагическая гибель родителей становится отправной точкой в судьбе юного Индржиха. Потеряв самых близких людей, он клянётся отомстить виновным и восстановить справедливость. Но месть — это лишь начало его эпического приключения. Индржиху предстоит столкнуться с грозным противником — королём Венгрии Сигизмундом, прозванным Рыжим Лисом за свою хитрость и коварство. Заручившись поддержкой могущественных союзников, Сигизмунд представляет серьёзную угрозу для всей Богемии. Только Индржих, объединив вокруг себя верных соратников и используя все свои навыки и мужество, сможет дать отпор тирану и изменить ход истории.
В Kingdom Come: Deliverance 2 каждое ваше решение будет иметь последствия, формируя уникальную историю Индржиха. От ваших действий зависит не только судьба главного героя, но и отношение к нему других персонажей. Вам предстоит определить нравственную позицию героя в разворачивающихся событиях. Будете ли вы благородным защитником справедливости или безжалостным мстителем — выбор за вами. А ещё вы сможете настроить внешность Индржиха по своему вкусу, развивать его навыки и подбирать подходящую экипировку.
Разработчики Kingdom Come: Deliverance 2 уделили огромное внимание исторической достоверности, чтобы подарить вам незабываемое путешествие в Богемию XV века. У вас будет возможность в полной мере ощутить дух этой эпохи, исследуя детально проработанный мир игры. Прогуляйтесь по оживлённым городским улочкам, пообщайтесь с колоритными персонажами из разных сословий — от простых крестьян до знатных дворян. Или отправьтесь в путешествие по обширным сельским просторам, где вас ждут таверны с хмельными напитками, купальни для отдыха, величественные замки и многое другое. Каждая деталь игрового мира тщательно воссоздана, чтобы обеспечить максимальное погружение в атмосферу Средневековья.
И разумеется, вторая часть вновь порадует вас правдоподобными баталиями. Звон стали, лязг доспехов и крики сражающихся — всё это будет сопровождать вас на полях битв. Игра предлагает широкий выбор исторически достоверного оружия и разнообразные боевые стили. Вы можете сражаться в качестве пешего воина, умело орудуя мечом или мощным ударным оружием. Или, возможно, вы предпочтёте вступить в бой верхом на боевом коне, сметая врагов на своём пути. А для любителей скрытности есть возможность наносить смертоносные удары из теней или поражать противников на расстоянии с помощью лука. Выберите свой стиль боя и покажите всем, на что способен Индржих из Скалицы.
А этот год не так плох, ждём ждём ждем
"Мода" прошла, а не деньги нет. Будут потихоньку снова на ру-рынок вылезать.
В итоге всего несколько издателей скурвились и не добавляют локализацию, остальные имеют голову на плечах
А ведь сколько нытья было вначале. Народ реально думал, что из-за санкций все почти разрабы отменять русский язык. А я сразу говорил, что не будет никакой отмены русского языка. Потому что русский язык это не только РФ и РБ. Русскоязычный рынок очень большой и в здравом уме мало кто откажется от русского языка. В итоге всё так и оказалось. Русских локализаций в мире в целом даже больше стало при санкциях. Начали вдруг переводиться на русский серии игр, которые раньше никогда не переводились (например якудза, персона).
Если бы еще не курвились и не убирали продажу для регионов... Ведь в стиме так и так кто надо купит на торговой площадке, но такой ход может оттолкнуть множество принципиальных покупателей.
Неужели так важно мнение кучки неадекватов, которым есть дело, что русский геймер поиграет в игру (очень похоже на сонибойство с их яростью, что о боже игра выйдет на другой платформе)
хорошие новости одна за другой
да притом что в рф он заблочен как и первая игра, не купить
это не проблема дружище, если охота купить игру, можно всегда это сделать.
Ну на русском разговаривают не только в России
А игры есть не только в магазинах*
Идёшь в сторонний магазин и покупаешь там ключ. Проблема в чём?
такие ключи обычно 1) дороже 2) никогда нет скидок 3) имеют шанс мошенничества (если мамонт и лазиешь на непроверенные сайты)
поэтому предпочтительнее иметь доступ в Стиме
Надеюсь, какая-нибудь команда локализаторов запустят сбор средств на русскую озвучку.
Может даже Геймвойсы озвучат?было бы круто
Так ведь перевод только интерфейса, субтитры не помечены.
хотя, у других языков тоже нет перевода субтитр, может позже дополнят, как в прошлый раз
Игры ещё нет, это стандарт, что инфа неполная. К релизу подправят.
А тебе не кажется подозрительным, что Чешская игра не переведена на родной для них язык, только интерфейс? это просто заглушка.В ближайшие месяцы добавят инфу и будем уже судить))
теперь всё в порядке, теперь и интерфейс на русский не переведут-можно будет деньжат сэкономить)
Да и в 1 части вроде бы не было озвучки
не было. И иногда ее очень не хватало, ибо сабы играли над головами, и когда едешь на коне с бойцами и они что-то болтают, сложно прочитать бывает, если не в упор персонаж
С русской озвучкой было бы круче, конечно, но и за субтитры хотя бы спасибо. Главное, что от русского не отказались. Разрабы красавчики.
чего радоваться то, так и не будут делать если за игнор радоваться как бобики будем, Россия вошла в пятерку стран по потреблению игрового контента и в топ-3 по количеству пользователей в Steam, а озвучку не делают, вывод какой можно сделать ?
Вывод простой, никто никому ничего не обязан. Игры прекрасно играются и без озвучки
Некоторые озвучки лучше забыть как страшный сон
озвучку не делают как и не делали в первой части. Если не ошибаюсь, кроме инглиша и чешской ничего не было, и русофобия тут не при чем
Там качество перевода мягко говоря такое себе. На странице в стиме перевод с ошибками. За что спасибо? Что коверкают наш язык?
При этом другой язык не добавили, хоть автор и крайне "активно высказывался" в одно русло
Походу недолго продлился тренд на отмену русских
Помимо России как ни странно на русском еще много где говорят.
Конечно говорят, те русские которые бежали с России за границу или уехали в своё время кроме них на русском никто больше не говорит продолжай успокаивать себя 😄
Продолжайте уверять себя что мы избранный народ, единственный русскоговорящий.
Еще бы была доступна в РФ
А я думал сова, русская озвучка а тут текст
Наконец-то нормальная игра в нормальном историческом сеттинге. А не тупое фэнтези)
Будем надеяться!
блин, опять читать, опять зрение портить...но хоть что-то
А оригинал будет на чешском? Он вроде похож немного на русский, так что можете попробовать его)
Чешский похож на "до революционный русский" который в свою очередь похож на остальные славянские языки
Тогда вся игра превратиться в квест "трудности перевода"
удачи тебе с "похожим на русский" чешским. я живу в чехии, он ни на что не похож.
Похож, конечно, как и все славянские языки, но без хоть слабого изучения чешского или изучения предыдущих версий русского, будет сложно хоть что-то понять.
Например, в русском языке, ещё в начале 1800-х, слово "живот" означало "жизнь", а современное значение слова "живот" обзывалось словом "пузо" или "брюхо".
Так же стоит вспомнить про то, что раньше слово "красный" имело значение "красивый" (красный цвет обозначался словом "синий" - отсюда и сказ про "синие очи" у алконавтов из-за сосудов красных в белках глаз), а слова с корнем "каз" означали запрет чего-то или запрет всего, кроме названного, откуда происходят слова "казённый, казна, приказ, наказ, указ, казарма" (отсюда присказка "тебе туда путь заказан", которую мы и сейчас применяем в значении запрета доступа, хотя само слово сменило смысл скорее на противоположный).
Так вот, в современном чешском(последние ~250 лет), эти слова имеют те значения, которые у нас были когда-то, а потом сменили смысл, что вызывает путаницу у незнающих старые версии русского, а до кучи ещё есть путаница в виде совершенно другого значения слова, которое звучит точно так же, как и в русском или с другим ударением, но теми же звуками и прочие плюшки:
потравины - продукты;
вонявка - духи;
роди́на - семья;
позор - внимание;
за́каз - запрет;
матка - мать;
ово́це - фрукты;
поно́жки - носки;
влк - волк;
варова́ни - предупреждение.
В целом, если во второй части всё же сделают чешскую озвучку изначально, то можно её использовать в сочетании с русскими субтитрами, но вы лучше себя проверьте найдя в том же ВК песню "Partizanskym chodnikom Партизанская песня" или "В лесу родилась ёлочка... (Чешский)", чтобы оценить удобство игры с чешской озвучкой.
Я в курсе этих, знаком с церковнославянским и в вузе изучал старославянский
Будет дерьмовая локализация через переводчик, сейчас почти во всех играх так делают. Игровые компании больше не пользуются услугами студий языковых переводов (крупных российских, имеется в виду. Остались только Юбисофт, Майкрософт и Фокус, их игры переводит Логрус).
Первую часть Бука переводила. У второй части даже издателя не будет
Примеров конечно же не будет.
Да что ты. Скажи это ремейку Резидент евил 4 который получил шикарный перевод и дубляж. Сказочник.
Ну вот, в принципе, весь список последних игр с качественной локализацией. Остались только две профессиональные студии - Логрус и The Collective Ace (локализировали вместе с озвучкой как раз RE4, Ведьмак 3, Киберпанк и другие). Со вторыми недавно вышло интервью. Говорят, что заказов стало гораздо меньше, больше делают только текстовую локализацию, но также упомянули, что занимаются большими проектами от крупных и известных студий, но это, до выхода игры, запрещено разглашать.
Сейчас разрабы заказывают машинный перевод. Просто зайди на сайт, где собраны титры из всех игр, по типу "mobygames". Выбери интересующую игру и перейди к категории перевода. Там найдёшь информацию о студиях и самих переводчиках, всё сразу станет ясно. Будет либо нормальная компания, либо конторка с переводчиками, чьи резюме висят на фриланс-биржах с расценкой 500 руб./час. Из примера - Алан Вейк 2, в котором паршивый перевод. Просто прогоняют через машинный переводчик и вносят поправки в тех частях, которые бросаются в глаза. Крупные студии всё делают вручную, как положено. Естественно, хорошая локализация очень дорого стоит
Даже крупнейшая студия ИИ-перевода "Keywords Studios" очень редко встречается в русской локализации. Сплошные шарашки и фрилансеры
Ща ещё и всякие студии озвучки подтянуться, с ждунов деняг срубить.
Вижу что разрабы очередные русофобы...
Не знаю какая у этой игры будет цена, но явно не маленькая, поэтому только торрент и только пиратка. Не хотят они денег, значит это их проблемы.
Зачем тебе русофобские игры? В смуту шпиль.
не плакай, я за тебя пограю.
Сразу видно терпилу.
Очень странно такое видеть от чехов, их студия пример всех видов шовинизма и русофобии в том числе.
Млин, какой дурень перевел Генриха как Инжриха?! Так и прилипло как лист к голой заднице в бане....Испанский стыд....
У тебя что по IQ? Можешь не отвечать. Самый умный пользователь PG найден.
все правильно он написал. если бы бастард инджжждждржих существовал в реале и имел импакт на реальную историю богемии в аналы русской историографии он бы вошел именно как генрих, потому что так принято. точно так же принято слагать всяких louis'ов людовиками, а джонов иоанами.
Кроме того в английской версии он и есть Генрих без всяких затей...Зачем надо было изгаляться?! Это то же что переводить иностранные фамилии...Это когда в одном из переводов книги Д.Р.Толкиена "Хоббит туда и обратно" Бильбо Бэггинс, вдруг стал Бульбой Торбинсом...сплошной испанский стыд....
а причем тут британский Генрих, если это чешский Индро
Потамушта Чехия эта це уропа, капиш?! Тама фсе персонажы на уропейский лад, все паны эта Ульрихи и проч...и тока адин гг типа Хидро...И главнае с какой локализации перевадили на русскай ты думаишь??? Тота!
Похоже времена когда русская озвучка была обязательной, по крайней мере для ААА игр, уже в далеком прошлом... Помянем парни
К сожалению даже в лучшие времена ру озвучка бывала далеко не во всех ААА играх. Чаще разрабы ограничивались текстом. Например ЕА вроде вообще не делала озвучки.
Делала, они издали масс эффект1(вышло плохо) и драгон эйдж ориджинс(вышло прекрасно, хотя и с ошибками) с русской озвучкой. Но дегенераты засрали их, так что в дальнейшем вместо того чтобы сделать лучше, от озвучки просто отказались из-за вони в интернете...
Не помню таких времён. Русская озвучка всегда была редкостью и в подавляющем большинстве топовых игр русской озвучки никогда не было. В 90-е начало 2000-ых переводы были в основном пиратские. А где-то примерно с 2005 года начали стабильно добавлять русские субтитры в западные игры, но озвучка русская даже тогда была редкостью. А японские игры даже на английский не всегда переводились почти до 2015 года.
Ты наверное просто играл в основном в игры тех издателей, у которых русская озвучка была обычно. Но такие издатели реально редкость. В действительности на русский язык мало кто озвучивал свои игры. Чаще ограничивались субтитрами.
А мне понравилась русская озвучка масс эффекта. В своё время я очень удивился тому, что озвучку засрали в РУ регионе. До сих пор меня оно удивляет.
Ещё вспомнил прекрасную озвучку Final Fantasy 15, которую тоже многие засрали к моему удивлению. Я реально не понимаю, что людям надо от русской озвучки. Даже озвучку Ведьмака 3 фактически засирали многие из-за того, что там русские слова по таймингам не попадали в губы и поэтому звуковая дорожка то ускорялась, то замедлялась. Хотя в целом особой погоды оно не делает и озвучка ведьмака 3 всё равно качественно звучит. Но опять же, все эти игры с озвучкой редкость. Я не помню времён, когда озвучка русская была частым явлением.
У масс эффект был свой локальный издатель в России, когда на рынок пришла сама ЕА озвучек не было. За исключением серии Crysis и батлфилд и фифа в общем на самом деле дофига чего
Убисофт локализовала division 1,2 far cry 3-6 включая новый даун. Уж не говоря про серию калофдутие и батлфилд, ни че так мелочи?
И релиз только на пиратках.
Ага. Для пиратов он там всегда.
Я бы купил (как первую), но другого выбора не будет. Только пиратить лицемерных тварей.
Зачем ты играешь в игры от лицемерных тварей? Это тебе должно быть западло
Нет. В самих играх-то проблем нет. Проблемы только в тех, кто их блокирует.
ты сам себе противоречишь
Каеф! Снова буду играть с родной озвучкой игры для атмосферности и без ущерба для понимания.
Для первой есть ИИ перевод озвучки (без катсцен). Тоже норм.
А для второго прохождения, можно хоть чешскую включать. )
Это обычный синтезатор речи, а не ИИ