на главную
об игре

Новый трейлер King's Bounty 2 посвящён Айвару

Разработчики из 1C Entertainment и издатель Prime Matter представили ещё одного игрового персонажа King’s Bounty II. Сегодняшний новый трейлер посвящён Айвару, бывшему рыцарю Королевской Гвардии, а ныне капитану роты наёмников.

Когда-то давно Айвар был рыцарем Королевской Гвардии. В решающий момент он решил не поддержать переворот, который привёл к власти короля Клавдия, и был изгнан из Гвардии. Айвар осел в Артизании, где прославился как выдающийся воин и стал капитаном роты наёмников «Псы войны». Недавно он получил приглашение на Вселенский Собор, и ему также обещали прощение и хорошую должность в Королевской Гвардии.

Предстоящий преемник уникальной и получившей признание критиков пошаговой тактической ролевой серии King’s Bounty выйдет 24 августа 2021 года на PlayStation 4, Xbox One, Nintendo Switch и ПК.

Комментарии: 20
Ваш комментарий

надуюсь выйдет годная игруля, давно в жанре фентези не выходило ничего интересного

3

Я не ослышался? Он точно сказал "дворфы"?

2

Эх... у меня Всеволод Кузнецов теперь только с Геральтом ассоциируется и тут прям диссонанс какой то происходит

2

И с Джоэлом, и с Мерсером из гильдии воров. Попробовав ещё несколько произведений с Кузнецовым образ Геральта потихоньку ушёл(особенно если считать ещё фильмы и сериалы). Не так давно смотрел сериал побег, там аж 3(!) основных персонажа озвученных Кузнецовым и его голос я смог узнать только в одном...

0

Ох. Я очень жду. Мне кажется это будет хорошая игра :)

0

Мда, уж от кого-кого, а от 1С я не ожидал пробития дна в локализации с "дворфами".
Особенно, если во вселенной нет расы "gnome", конечно "гном" может быть с кем-то спутан!

Голос озвучания хорош, и как раз подходит персонажу! (Ну и что, что ведьмак! ))) )

-1

так дворфы и должны быть дворфами. Был еще хороший вариант 19 века, когда в ряде произведений их локализовывали как "карлы". А потом надмозги почему-то решили называть их "гномами", при том, что у тех своя раса, и понеслась.

Хотя Пушкин обозвал в "Руслан и Людмила" "карлой" явного гнома, - и ведь образованнейший человек был XD

-2

Откройте сначала англо-русский словарь. Если такой перевод не нравится, то возьмите толковый словарь английского языка (например оксфордский) и русского языка и сравните толковое описание двух слов "dwarf (mythology)" и "гном".

Единственное, где может быть сложность в переводе, когда некоторые особо умные решают использовать слово "gnome", и вообще по-сути для обозначения какого-либо народа это пошло с D&D, до этого вообще этой проблемы не было. Но есть незадача, что по описанию "gnome" как раз описываются как карлики (люди с соответствующим заболеванием дворфизма).

Между прочим, в современной терминологии дворф это именно человек, имеющий паталогию дворфизма. Вообще использовать это слово в переводах я бы сказал очень некорректно и глупо.

0

Открыл словарь - не увидел там "гномьи кустарники" (dwarf shrubs) или "гномья береза" (dwarf birch) - потому что это бы действительно звучало глупо. Dwarf - карлик, карликовый, если прилагательное. А не "гномий", как вам пишут надмозги из википедии XD

Но "дворф" в значении суровый квадратный мужик 1.5 м*1.5 м звучит лучше - не идет ему "карлик", а "карла" почему-то не прижилось (и именно этот вариант, как я писал, был изначальным для переводов западного фэнтези). Еще хороший вариант у Сапковского - "краснолюды", пожалуй даже лучший (у этих любителей пива поидее вечно красная рожа), но и его почему-то используют ток в "ведьмачьих" проектах/ фендомах.

0

Ещё раз: смотрите слово dwarf (mythology). Или у вас не хватает сознания, чтобы понять, что существуют слова-синонимы? Но в данном случае они почти срощены в англосаксонской группе языков. И да, dwarf понимается именно как "карликовость", как вид определённого "человеческого уродства".

Вот удивительно как бы вы переводили словосочетание "White dwarf"?
От себя сразу отмечу, что перевод зависит от контекста: можно перевести как "белый карлик", если речь про астрономический объект, или как "седовласый гном", например.

1

Хз, я обычно ориентируюсь на Толкиена - вот у него есть dwarfs и gnomes - и они разные. Сапковский тоже подходит как ориентир (ну не из головы же он все эти миры создавал, наверняка мифологией интересовался) - и у него опять-таки гномы - пусть и родичи краснолюдов, но это отдельные твари.

Человеческое уродство тут вообще мимо - во времена зарождения кельтской и германской мифологий такие вряд ли вообще выживали - а медицинское определение появилось скорее всего в Средневековье - после распространения умельцев, делавших из детей уродов, как у Виктора Гюго в "Человек, который смеется".

0

аааа

вот почему такая задержка с выходом 3 аудиокниги по ведьмаку с этим голосом)

-1

Только услышал его голос и жду фразу " Лютик бл*дь".=)))

-2

А разве есть какие-то проблемы с этим?

-1

А разве должны быть какие-то проблемы?

-1

Так! Кто пустил сюда ведьмака да ещё показывают какого-то мужика вместо него?

-4

Почему кадр с проходом камеры над городом так похож на такой же проход на Новиградом в трейлере к В3.

-6