Прошлые версии:
Изменённый порт официальной русской локализации игры для консолей PS3 и Xbox 360.
- Были исправлены найденные ошибки, косяки и недочёты.
- Перевод нового текста, русификация имён.
- Перевод и перерисовка всех основных текстур (261) более чем в 5 раз превышающем оригинальный перевод.
- Были изменены (перерисованы) 2 шрифта с кириллицей, под нормальные пропорции (толщина, ширина и т.д.).
- Добавлены отсутствующие субтитры, которые забыли перенести разработчики в том числе сюжетные, также некоторые, которых не было в оригинальном переводе (267).
- Добавлено большее количество нецензурной лексики близкой к оригиналу.
- Была проведена полная «ёфикация».
Требование:
- Версия игры Steam: 1.07 Сборка 16598429 от 03.12.2024.
Есть совместимость с прошлыми версиями, но полного перевода текста не будет. - Версия для Nintendo Switch 1.07.
Авторы:
- TheDarkness_RU, СофтКлаб.
Инструкция по установке:
Распаковать файлы из архива pakchunk0-WindowsNoEditor_Russian_P.7z по пути:
SteamLibrary\steamapps\common\LOLLIPOP CHAINSAW RePOP\lollipop\Content\Paks
Пример перевода:
Пример перевода Nintendo Switch:
Процесс проведения -ёфикации?)
XD
Урааа, спасибо большое TheDarkness_RU !!
Наконец то настоящий полноценный русификатор для этой отличной игры. Большое спасибо от души!
Вот теперь можно и купить.
Установить нуд-моды и GO навстречу приключениям.
еще скидки бы нормальной дождаться
мда.. у игры еще всратое управление и камера. хз есть ли патчи
Я немного играл на PS 3 по подписке.
Игра как таковая весьма всратая, видимо стала знаменитой только из-за дрочеров и порно-косплея с сиськами.
А апдейты русификатора под актуальную версию игры будут,например, 2 декабря вроде как новый патч на игру ожидается
Разумеется
От души. Теперь можно и поиграть с удовольствием.
Спасибо
Йоу
Lollipop Chainsaw RePOP на Intel Xeon E5-2640 v4 & GTX 1650
Там в патче добавили ПинАп Костюм, может понадобится дополнить Русский перевод.
А в остальном всё прекрасно и работает без проблем.
А на nintendo switch можно перенести?
Тестирую
На эмуляторе у меня почему-то звук от видео отстаёт и субтитры не соответствую видео.
Нужно тестить всю игру, знаю что максимально полный перевод будет только на самой последней версии.
Закинул файлы на свич(с пк версии),версия игры 1.06, прошел 2 миссии, полет нормальный, со звуком тоже проблем нету.
Друг, а не сделаешь порт русификатора на игру Shadows of the Damned: Hella Remastered? Можешь ещё озвучку портировать от R.G. MVO совместно c R.G.DualShock, а так они заняты делами, но разрешили портировать свою озвучку, а самим им лень.
Если никто не будет делать, появится время и это будет возможно сделать (разобраться в движке, распаковать и запаковать), то да. Но я пока по играм на Unreal Engine 3-5. И на данный момент времени не получится, чисто физически времени нет, даже проверить или глянуть.
Вроде игра на UE3, нужно пробовать
Хотя вот имя финального босса переведено как УбийБилли.
Может лучше оставить КиллаБилли как в оригинале?
Вообще все имена изначально были написаны латиницей, это прям бросалось в глаза и я не мог так оставить. Насчёт этого имени, оно в оригинальной локализации было переведено именно так, я случайно нашёл, возможно даже не было использовано игрой, либо в каком-то одном месте осталось и забыли стереть следы, мне оно понравилось я его оставил, если бы его не было, я бы сделал как есть.
Просто УбийБилли очень странно выглядит и звучит.
Мне все же кажется что КиллаБилли лучше выглядит и звучит.