на главную
об игре

Какому локализатору вы бы доверили перевести игру?

Вот,вышла игра которую мы все так долго ждали целых 8лет.Было крайне неожиданно
когда в Интернете появилась новость о том,что игру в России издавать компания 1с.
По сравнению с английской версией игры,перевод был трешовый.Не было никакой выдержки английских голосов,создающий впечатление настоящих гангстеров.
Хотя 1с говорили,что ей давали поработать с игрой еще в конце 2009 года.У меня сложилось впечатление,что 1с игры переводит только для того,чтобы стрясти с покупателей деньги.Я думаю люди если взяли лицензии,но только для того,что поддержать разработчиков.
А кому бы вы доверили переводить и издавать игру в России?
И почему?

Комментарии: 27
Ваш комментарий

1C и так перевела её на высшем уровне.

1

Бука.
Она переводит лучше всех.ГТА 3 она перевела с таким размахом, что аж все текстуры перевела(ни в одной стране такого больше небыло), а Stubbs the zombie?Черт, там русская озвучка намного лучше англиской(хотя та тоже хороша).

0

ни кому.хватило бы и субтитров.поэтому рокстар и не разрешает переводить свои игры кроме сабов потому что знаю что наши переводчики г*вно

0

новый диск перевели код 4 .и озвучка там лучше оригинальной

0

да и как бы зависит не только от издателя но и от лиц которых призовут для озвучки.если это будут галимые студенты из театрального то не факт что хорошо будет а если проф артисты то эт другое дело.да и переводить надо с душой.

0

1C и так перевела её на высшем уровне.

+1

0

Фаргусу. Но его уже нет с нами...

0

1C и так хорошо перевела только вот мата там нет,атмосфера портится из-за этого))

0

Одно дело перевод (то есть перевод оригинальных текстов на язык локализации), а другое - озвучка! (актерская игра). Так вот, 1с перевела(!) игру более менее сносно(хотя и не без ошибок), а вот озвучка же кошмарная. Так плохо подобраны актеры. Не перестаю поражаться, как так могли убого озвучить Джо, как шута какого-то... А от голосов Брайна О'Нилла (который ювелирную лавку грабил) и Альберто Клементе прямо-таки подташнивает.
Игру проходил исключительно в оригинальном виде. Поставил русский язык чисто для проверки и "пощекотать себе нервы" так сказать...

0

Пиратам! Вот они могут перевести так как надо, если правда хорошо постараются, ну или энтузиастам которые всегда найдутся!!

0

новый диск , в 1с не только перевод хрень но и неправильный(без мата и слова неправильные тоесть заменяют тупыми синонимами)

0

Да не кому бы не доверил 1с срань, буку купили 1с( а он срань) так что игра в оригинале как я и сделал.

0

акелла,всегда радуют их озвучки

0

Никому.
Хотя нет, лучше бы 1С просто бы перевели субтитры и не трогали озвучку

0

1С, Новый Диск, Бука, Акелла.

0

в седьмой главе где алконавты в машине поют 1с все запороли

0

На высшем уровне?!! омг, я убьюсь об стенку)
Сейчас сижу специально и перепаковываю файлы с русским текстом в английскую озвучку. Может даже выложу куда-нибудь.

0

Kirya666 а че там?Играет песня "Атас, будь веселей рабочий клас.Танцуйте мальчики, любите девочек!" Досихпор помню как они в макс пейне заменили песню американскую на Яву.Ну ту что Ява, ява, ява на халяяяяву...

0

Бука или Фаргус (всё таки Фаргус и Акелла несколько разные вещи)

0

Лично кому нибудь из 2К, они текст писали, пусть его и переводят норм, убила фраза от генри:" Вито, это всего лишь работа "(в доме у Лео)В оригинале (англ)там всё как надо.

0

На тапках и бестрепаке выложили уже русик с субтитрами.
Мой русик привел к тому, что игра стала заикаться. Посмотрим на тот.

0
Новое на форуме Mafia 2