на главную
об игре

Русификатор Mass Effect 1 (2007) - Издание Жнец

Издание жнец. Это русификатор основанный на ME1 Russian Translation за авторством Majahet. Издание представляет из себя крупную доработку текста игры. А так же добавляет в Mass Effect 1 названия мест, предметов, и имён персонажей из официального перевода следующих игр серии.

Примеры:

  • Пожинатели - Жнецы.
  • Воздействие жнецов на разум органиков теперь будет называться одурманивание. Лишь в некоторых уместных моментах была оставлена промывка мозгов.
  • Адмирал Хэкетт - Адмирал Хакет.
  • Системы Термина - Системы Терминус.
  • Ил - Илос.
  • Уни-инструмент - Инструметрон.
  • Уни-гель - Омни-гель.
  • Био-усилитель - Биоусилитель.
  • Десантницы-азари - Коммандос-азари.

Примеры в виде скриншотов:

Установка:

  1. Скачайте архив и извлеките его содержимое.
  2. Все три папки BioGame, Data, DLC, переместите в папку с установленной игрой. Все файлы нужно переместить с заменой.
  3. Можно играть.

Важно! После установки русификатора, все настройки графики будут сброшены. Их придётся ставить по новому в MassEffectConfig.exe

Русификатор в принципе можно установить на уже русифицированную игру. Но все-таки рекомендуется устанавливать данный русификатор на английскую версию игры. Главное чтобы игра была версии 1.02.

Если у вас отсутствует DLC к примеру "станция вершина" то из папки DLC в аналогичною папку DLC которая должна находится в папке с установленной игрой, переместите только папку DLC_UNC с заменой файлов. Папку DLC_Vegas переместите только тогда когда у вас будет дополнение станция вершина.

Возможны вылеты с график модом MERLIN.

Автор перевода: Alex play 98

Особые Благодарности:

Majahet и его ME1 Russian Translation

DaedalusEx за консультацию и моральною поддержку.

Работа над переводом окончена.

Комментарии: 17
Ваш комментарий

Обновил русификатор. Так как нашёл пару косяков. Ил в одном месте не был заменён на Илос, еще диалог с харкеном теперь полностью на ты (должен быть по крайней мере). Буду благодарен если вы найдёте еще какие нибудь корявые места. Я постараюсь их исправить.

4

Новое крупное обновление 1.2. В новой версии русификатора я провёл крупную доработку мест, которые я пропустил. Данную версию я считаю наиболее завершенной, и я прекращаю активною доработку русификатора, ибо устал. Если обновление будет то только если будет найдено большое количество ошибок текста.

3

после установки русификатора возникли проблемы, при загрузки сохраненной игры и при новой игре за созданного ранее персонажа игра пишет что нет дополнений, а разделе дополнений они оба есть и версия игры 1.02. может кто знает из-за чего это?

1

у меня часть текста без перевода, первая встреча с гарусов, первая встреча с рексом в логове коры и тд.

1

Я проверил в файлах своего перевода эти моменты, и не какого пропавшего текста не обнаружил все должно быть на своём месте. Я если честно вряд ли смогу помочь в технических проблемах игры, поэтому долго тебе не отвечал. Но возможно дело в версии твоей игры, я точно не знаю о работоспособности своего перевода на более старых версиях игры так как всегда играл с версии 1.02 может быть дело в этом. Но опять таки я не спец и точно знать не могу.

1

У меня точно такая же проблема, версия игры со стима (показывает, что 1.02). Гарус при первой встрече, Андерсон и Удина возле Нормандии (после присвоения Шепарду статуса СПЕКТР) - английские сабы.

Ставил следующие модификации (если это поможет):
Faster Airlock
Faster Elevator
FemShep Appearance Consistency Project
Keepers Finders
ME1 Recalibrated
N7 MAKO

Соответственно, ставил необходимую русификацию из Вашего пака.

1

Спасибо! Прям услада. Устанавливал на полностью английскую версию игры, скачанной из Рутрекера Mass Effect + Mass Effect 2 + Mass Effect 3 [P] [RUS + ENG / RUS + ENG] (2008 / 2010 / 2012) (1.2.20608.0 / 1.2.1604.0 / 1.5.5427.124) [P2P] (за авторством deadatom). Кстати, в данном "Издании Жнец" уже присутствует русская озвучка из "Золотого издания" 1C-Snowball, потому и занимает оно более 800 мегабайт. Для её активации надо просто в соответствующих файлах параметры с названием Language=RU (либо int) менять на Language=RA именно так, как указано в описании к "Mass Effect Русификатор озвучки" от COOLak. И всего делов-то.

Хотя путём проб и ошибок я остановился на изменении лишь одного файла из папки "Мои Документы\BioWare\Mass Effect\Config": BIOEngine.ini. В разделе [Engine.Engine] найдя параметр Language=RU сменил его на Language=RA. Правда, субтитры и надписи стали вдруг на английском.

Кстати, наверняка будут сброшены настройки игры и выскакивать ошибка "Failed to enter EntryMenu: Failed to load package 'EntryMenu'. Please check log for errors.". Поэтому сразу же после этих редактирований я всегда захожу в конфигуратор через MassEffectLauncher.exe и меняю "заводские" установки на свои. Впоследствии запуск игры проходит безглючно.

1

Хорошо сделано, но это какая-то определенная часть сделано, но потребуется еще переработать с текстами например со званием, с моментами, когда говорят, но в субтитрах не отображается или от себятина показано.

Я бы заменил Ил не на Илос, а на Айлос, чтобы оно ближе к оригинальной озвучке сочеталось.

0

Вариант с каммандером и айлосами пусть делает другой человек. Я же решил сделать вариант приближенный к официальному переводу трилогии. Плюс своим примером я показываю что редактировать текст МЕ1 даже LE вполне посильная задача.

2

Жаль, что не хотите сделать хорошим локализаций субтитров.

Можно, только некоторые не хотят редактировать текст МЕ и даже не понимают, как это сделать.

0

С появления Legendary Explorer редактирование МЕ1 стала более простой задачей.

Я к примеру вообще не программист, но разобраться в том как менять текст с помощью Legendary Explorer я все же смог.

Главное иметь время и желание.

2

В Legendary Explorer через TLK Manager(уж извините, что подправляю для более точности).

TLK Manager в Explorer 6.1 не отличается от Explorer 5.0, кроме функция для LE.

0

В Package Manager можно править прямо на лету, не заморачиваясь.

2

ладно бы озвучка, а это "такое себе". уж простите.

0

На легендарном издании не работает

0

Естественно ибо это русик на оригинальную игру. Но на легндарку тоже есть но некоторые моды сбрасывают перевод в некоторых местах. Вот ссылка https://www.zoneofgames.ru/games/mass_effect_legendary_edition/files/7578.html на нексусе также есть Legendary Revised Translation от другого автора, тоже рекомендую обратить внимание.

0