на главную
об игре

Первый дневник русской локализации Max Payne 3

Несколько дней назад студия озвучки и локализации Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) анонсировала русскую озвучку экшена от 3-го лица Max Payne 3 от Rockstar Games, который вышел в 2012 году. Сегодня студия опубликовала первый дневник, в которой представила актёров озвучки.

В видео представлены 4 персонажа и озвучивающие их актёры:

  • Раул Пассос (Андрей Бархударов)
  • Виктор Бранко (Валерий Сторожик)
  • Тони ДеМарко (Илья Бледный)
  • Девушк из бара в Нью-Йорке (Анна Киселёва)

Студия уточняет, что это не закадр и не пример финального сведения звука, это лишь запись со студии. В самой игре будет полный русский дубляж с привлечением свыше 40 профессиональных актёров. Самого Пейна уже пробно озвучил актёр Максим Дахненко, а в мае запишет и Геннадий Новиков.

Комментарии: 59
Ваш комментарий

Отлично, надеюсь 2 года ждать не придётся.

20

Сколько раз игру перепроходил и не надоедает. Пиратку 5 раз и недавно ещё купил в Steam'e там ещё 2 раза прошёл.
С русской озвучкой - повод перепройти ещё раз.

13

Чувак, попробуй в другие игры поиграть)

2

Стаж 19 лет. Думаешь не играл?)

Это называется - реиграбельность. А геймплей в данной игре отменный!

9

Я шучу) . Мне тоже нравится эта игра. Всё таки Хаузеры умели сочинять сюжеты и делать геймплей.

3

А с дубляжом, можно будет исюжет лучше понимать и наслаждаться каждой деталью в перестрелках)

6

Ты аккуратней, я так халву 2 проходил в итоге теперь тошнит от одной только мысли о ней))

3

Озвучка девахи просто уписаться.

5

Слово "сраный" не естественно звучит по русски в разборках, учитывая наличие самого тяжелого мата в разборках, слово "е..й" звучало бы уместнее.

4

Это хорошие новости. С удовольствием перепройду игру с такой озвучкой.

4

Честно, не Новиков, не Дахненко к голосу Мкаса не подходят (Ну Новиков ещё норм, но Дахненко, точно нет) Если выбирать голос Максу, то кого-нибудь брутального, на подобии Михаила Беляковича или Ильи Исаева.

2

Интересно было бы послушать озвучку Макса)

0

На роль Макса позвали на пробы двух актеров - Максим Дахненко и Геннадия Новикова. Видимо будем выбирать)

3

Я за Новикова, у него голос похож на голос Макса из первой части.

4

Меня реально напрягало отсутствие русской озвучке в этой игре, сабы это не то

0

Есть кстати пиратская озвучка. Какой-то энтузиаст озвучивал. На ПГ лежит файл.

0

Ну хотя бы профессионалы озвучивают

0

Потрясающе, всё откладывал прохождение и получается не зря)

0
Девушк

ну что за ошибки. правильно ведь дЭвушк.

0

А Red dead redemption 2 никто не хочет перевести?

0

Лучше бы ГТА 5 озвучили

0

Теперь на ПК перепройду

-1

Игра до сих пор играется на ура. Щас таких игр не делают.

-1

а как идёт озвучка Деда и Кала?

-1

у Деда в Мае будет доозвучка, где-то летом вроде выйдет

0

Прикольно, столько узнаваемых голосов

-1

Пассос немного голос не подходит, все остальные без исключения топ.

-1

я много раз проходил игру с русской озвучуой с радостью пройду ещё насщат того сколько придётся ждать зависит от того как на берут сумму пока даже половины не набрали мне и + у ниж же делается озвучка ремейка мёрвый космос колисто протокол и вайс сити так что скоро или нет не знаю ну лично я потдержу озвучку потому что эио круто надеюсь звёзные воины и дед исланд 2 мпже переыедут когданибуть

-1

Русскийязык вышел из чата

0

Полный русский дубляж? А португальский язык будет озвучен?

-3

В группе были ответы на этот вопрос. Что португальский не будет переведен, так как Макс не знает этот язык и не понимает. Так же, стоит уточнить, некоторые португальские фрагменты все таки будут переведены, а именно с ТВ, ну там реклама всякая и прочие новости. Я так думаю что, будет закадр этих моментов, а не дубляж. В общем. держу в курсе

6

Жаль. Можно было не следовать задумке разработчиков.

0

А по мне полный перевод убьет всю задумку. Так как в некоторых главах, а именно в той главе где впервые Макс появляется в фавелах, он же пытается говорить с местными и будет очень глупо, когда Макс пытается на очень ломаном португальском языке спросить мол, где мне найти телефон, чтобы позвонить? И местные будут ему отвечать чистом русском и Макс их не поймет... Так что нормально все. Да и тем более, изначальная сумма сборов может увеличиться, как куратор по локализации говорил. Что если бы они дедали полный перевод, то сумма скорее всего бы увеличилась

0

С таким взглядом тогда вообще иностранные игры не надо переводить на русский язык, так как это убивает задумку английского или другого иностранного языка, на котором разработаны иностранные игры. Глупо слушать переведённых героев на русский язык, которые в действительности говорят на иностранном. Тогда надо играть на языках оригинала, так будет честнее и умнее.

0

Максу нужен голос от студии Логрус, это была лучшая озвучка и этот голос нужен и здесь

-3

Оригинальный голос макса великолепен, никакие озвучки там не всрались.

-4

Все голоса мимо, все куйня, давай по новой.

-4

Давай давай.... зови своих друзей они то лучше смогут да? Тут всё к месту тебе лишь бы обосрать весь состав причём профи актёров дублежа, это тебе не вася из подезда. Если всё мимо, назави актёров кино сделает лучше может группа механики услышыт твоего совета и будет делать по новой и ты будешь главным куратором этого проекта. И мы может и оценим твои выбор актёров дублежа. Но это не точно 🤫

3

Я говорил чт омои друзья лучше смогут? Я сказал что голоса подобраны отвратительно. Для этого достаточно послушать как звучат голоса в оригинале, а потом нанять совершенно неподходящие голоса

-2

Всем нравится все в восторге от демонстрация этих голосов. Насчёт оригинала никто не спорит что он хорош. Ну и русский дубляж его не портить. Люди рады к такому составу актёров дублежа. Но вы походу один из избранных кому вообще никто не защел абсолютно и вы не показали причину кто что плохо озвучил, а просто сказали голоса ху@# давай по новой. Так скажите куратор что там не правильно звучит? Где они ошиблись с актёрами?

4

Вот бы ещё первые две перевели с нуля. А то перевод от 1 С в первой части та ещё хрень была.

-7

А смысл скоро ремейки выйдут.

-1

Наоборот культовый перевод в первой части.

0

Ремайк выдут только на первую и вторую часть на третий не будет.

-2

Плюсую. Русская озвучка второго макса от Юрия Деркача вышла бездушой от слова совсем. И нецензурные словечки пошли под откос.

-1

Смысл чтоб классика была переведена.

0

Как игра для слабеньких ноутов вполне пойдёт.

-7

ВОТ ЗАЧЕМ? других игр нет? Люблю играть с русской озвучкой, например в контрол нек смог играть на англ озвучке пока не перевели за что и спасибо! НО ОТ РОКСТАРА ЗАЧЕМ ТРОГАТЬ? там специально озвучка такая от этого и атмосфера!

-8

Когда есть выбор всегда хорошо.

3

но не в этой игре! Куча других которые моно пересвести квесты те же.

-1

так в нее никто давным давно не играет

-9

Это вы спрашивали у миллионов игроков по всему миру? Каждого во всех странах?

4