на главную
об игре

Я сделал русик! ОЦЕНИТЕ!

Я сделал собственный русик для Black Plague. Если не трудно, скачай и оцени! ССЫЛКА http://www.playground.ru/cheats/10899/

Комментарии: 19
Ваш комментарий

Скачаю и думаю на неделе оценю

Сразу отмечу - более правильно перевести название "Чёрный Мор";)

0

Не знаю, не знаю. Где не переводил, где не спрашивал - везде говорят Plague=Чума

0

Да, но в более классическом контексте (да и красивее по-русски) "Мор", звучит приятнее

0

Хм, возможно, ты прав. Надо подумать над этим.

0

Просто будь мне безразличен перевод названия, я бы и не заикнулся, но после локализованных "Дневники Мертвецов" хочется более чётко, правильно и красиво

ЗЫ - планируешь переводить Overture и Requiem?

0

Overture у меня с нормальным переводом от Нового диска, а Requiem, по-моему, вообще сплошное недоразумение. Поэтому нет, наверное.

0

Да, Новый Диск постарался перевести, жаль тока "Филипп" с одной "п" написали...

Ну, не такой уж Requiem и плохой но согласен - на него вреени тратить не хочется

ЗЫ - думаю, дня через два опробую до этот русик и скажу своё мнение)

0

Ну вообще с именем главного героя что-то непонятное. Где там ставить ударение? Если ФИлип - то с одной п, а если ФилИпп - то с двумя.

0

Да, это верно, но если бы с одной "п", то тогда уж он был бы Филипсом. Проблема в том, что только на русском языке в Филиппе две "п", на английском - одна...

Ладно, опробовал-таки русик) Довольно неплохо, я бы сказал даже ОЧЕНЬ неплохо, но всё же есть помарки, местами досадные, но для общего впечатления сойдёт - я бы на самом деле если бы поставился задачей переводить перевёл бы точно так же
Хорошая работа) Если я выужу у себя время, то напишу, т оподкорректировать, хотя, если честно, времени у меня совсем в обрез. Как говорил Рыжий: "У нас мало времени. А вообще-то время - это как раз то, чего у нас в избытке")

0

Вообще, это первый мой опыт в переводе ВСЕЙ игры. Спс за оценку!

0

Удачных творческих успехов)

Да, кстати, если интересно - проект, очень сильно похожий на Penumbra от наших (украинских) разработчиков, многообещающий) http://www.anabiosis-game.com/

0

Эй, где ты там? Я жду критики! Вылизывание русификатора продолжается! И да, у меня вопрос: а стоит ли париться и переводить текстуры? Ну, типа надписей на досках, стенах и т.п.

0

Сорри, времени вообще нету, как опробую - отпишусь

Думаю, текстуры нужно ВСЕ, раз уж остальные текстуры так хорошо вышли;)

0

Я тут пробую перевести бесплатный квест Broken Sword 2.5. Как считаешь, стоит париться?

0

Лутше всего играть в лицензию

0

Нет, у лицйензии отвратный перевод - перепрохожу исключительно на инглише

0

Нет, у лицйензии отвратный перевод - перепрохожу исключительно на инглише
Ну лично я играл в 1 и 2 часть на перевод не жалуюсь предложения вроде связные,ошибок нет и т.д

0

Выбираешь при установке папку с игрой, ну или заходишь туда, куда установил русик и вручную бросашь папку Redist в папку игры.

А русик второй части от снежков действительно преотвратный. Да и перевод первой части от Нового диска, ИМХО, лучше, чем от Snowball.

0