Обратите внимание, что данный апдейт вы можете установить ТОЛЬКО если у вас был установлен Update 3 или 4. Патч чистый и не содержит лекарств и модифицированных файлов! Собран командой portal-two.com
Список изменений данного обновления:
Исправлена редкая ошибка при покраске жестких мостов во время их движения;
Исправлены локализации: китайская, чешская, голландская, финская, французская, венгерская, итальянская, японская, корейская, польская, португальская, румынская, русская, испанская, шведская, тайская, турецкая;
Улучшение VPK скорости загрузки;
Исправлено падение на FAT32 дисках;
Исправлена проблема, когда Staem установлен в корне диска;
Исправлен нечитаемый шрифт в консоли на Mac;
Исправлено VPK кэширование
Исправлены некоторые русские статичные звуки;
Исправлен турецкий шрифт
Staem Steam, пишите правильно))
Очень серьёзное отношение к играм у Valve. Частые патчи это хорошо!
Portal 2 это святое... а патч для него тем более)) [+10] за оченьнужность))
Михаил Зельвенский Еще частые патчи означают недоработку игры и желание поскорее ее продать. Для той же Half-Life 2 не припоминаю патчей.
Вот чес слово, каждый апдейт смотрю, и не понимаю, людям делать нечего, чтоли? Всякое не нужное дерьмо исправляют и тучу патчей выпускают....Не легче все сразу исправить и сделать 1 патч? Нет, качайте по 10 штук в месяц с ненужным мусором типа турецких шрифтов.Я не думаю, что турки сидят на данном сайте... И как можно было уместить все локализации в 31 мег?
nirotub Для той же Half-Life 2 не припоминаю патчей. На пиратке играл, да? В Portal 2 нет критичных багов, но есть шероховатости, которые просачиваются во все ААА-игры. Только в отличие от других разработчиков Valve стараются и эти шероховатости исправить. [W0LF] Ключевое слово - Steam. На этой платформе очень просто сделать патч для игры. А файл, который лежит здесь - любительская компиляция в exe-файлик. И как можно было уместить все локализации в 31 мег? Если ты не знал, текстовые файлы и места много не занимают, и сжимаются архиваторами на ура.
"Исправлен нечитаемый шрифт в консоли на Mac" Вот исправели бы шрифт в Left 4 Dead 2, вот там не реал прочитать.
Если ты не знал, текстовые файлы и места много не занимают, и сжимаются архиваторами на ура. Dante1806, Если ты не знал, то локализация это не только текстовые файлы, но еще и звуковые с голосами)))
Кряк - http://portal-two.com/news/portal_2_crack/2011-05-08-112
[W0LF] Если ты не знал, то локализация это не только текстовые файлы, но еще и звуковые с голосами Локализация - перевод с одного языка на другой. Он не обязательно подразумевает перевод голосов, можно ограничиться только субтитрами.
Dante1806 :\ так и надо значит писать, что только текст.
у меня после установки этого обновления игра начала регулярно выкидовать. Что делать не подскажите?
у меня после установки патча исчезла русская озвучка.в чём дело?
В мене після установки патча ігра не запускаєтся,що за ху..ю роблять....
частые патчи это плохо создатели кривые не могут сразу всё сделать