LUDICROUS KILL переведите правильно...
Комментарии: 14
сначала
по количеству реакций

Ваш комментарий
Ну ты типа начал всех мочить а у этого лося начался истерический смех от испуга или типа того...
Смехотворный килл ;)
Когда чел имеет привычку "добивать" дерущихся, стоя в стороне,
и на серве 16х16 - "смешное убийство" - вполне возможно.
Зря вы мучаетесь. Это какой-то слэнг и переводить его дословно бессмысленно. Вы же не переводите дословно хот-дог?
Спрашивать надо у американцев.
mozhno tozhe perevesti kak ofigenniy kill...naprimer v palyote vniz golovoy :D ili chto nit eshe...no konechno bolee sklanyaetsya chto dermoviy ti shooter :D i ento bill lucky kill :D :D :D
Смешная смерть. Всмысле умер как-нибудь по смешному
IMHO
Абсурдное или даже скорее - лишенное здравого смысла
Хорошая версия......типа "КАК!? КАК он сумел убить за раз столько народу?!!!!"
"НЕОБЪЯСНИМОЕ УБИЙСТВО"
"Курьёзное убийство".
К схожей версии склоняюсь - идея в том что смешно становится смотреть, как игрок укладывает остальных, ну или забавно припечатал всех разом чем-нить совсем тяжёлым.
Последние названия киллов, насколько я понимаю, все в таком ключе:
"Holy shit!" = "Дерьмо святое!" (не будем переводить на русский литературно, а то совсем неприлично выйдет), "Wicked Sick" = "злой/свирепый/грешный + больной/натравленный на кого-то", т.е. от "маньяк больной" до "свирепый пёс".
P.S.: Очень забавно порегулировать настройки голоса, и поставить sexy для award anouncer''а - когда томный голос произносит "Unstoppable!", поверьте, это _звучит_!
ну... ИМХО!
"Holy Shit!" мне кажется это по нашему звучит как "Пи@дец!", "Ах@еть!" или "Еб@нуться!" по-другому не переведёшь - смысл потеряется.... Кстати, "Holy Shit" у буржуев - это мат, по-моему....
"Wicked Sick" - переводится просто: "ПСИХ!" или "Бешеный!"
а насчёт того, что бы авардзы объявляла sexy-девушка - это верно.... как она кричит "Unstopable!", аж даже самому приятно :)))) заслужил :)
а вот LUDICROUS KILL ...... я не пойму... точнее смысла я не понимаю.... ведь до него идёт Monster Kill....
Скорее святотатство, чем мат.
Monster Kill - типа серьезно, а дальше абсурд (истерика) и заканчивая полным 3.14
Хех...а в кино "holy shit" переводят как "ср@нь Господня"=))))
так что согласен со святотатством
это штота типа людекроиное убийство
Новое на форуме Unreal Tournament 2004
Duel League 2024
0
Турнир Assault Cup 2023. Анонс. Регистрация
20
Почувствуйте разницу
2
UT2004 Movie Collection (400+ movies)
3
Новый московский сервер UT2004
5
Внимание живые админы!!!
0
UT Week
1
Кампания
0
"Весенняя фановость" ASSAULT 4v4 турнир #15
11
"Весенняя фановость" ASSAULT 4v4 турнир #15
6
Пакет XGameShaders неизветной версии
4
TAM 4x4 Cup Fall 2018 with 20K RUB prize fund
9
The Second IKS Tournament. 2v2 TAM.
2
ТАМ-турнир с сентября-октября с призовым фондом
60
Fragmovie: INGLORIOUS BASTERDS
2
Вобщем я как не старался получил один перевод: "Ты смешон"
ваши мнения будут?
плз не дословный перевод.....