на главную
об игре

Diablo 2 "Русификатор редакции L`Autour (13.04.2013)"

Русский перевод "Diablo II + Lord of Destruction" для версий патчей с 1.01 по 1.13d/b]
Установщик самодельный с автоопределением версии игры.
Имеются .bat файлы для принудительного запуска русской или английской версии.


В качестве основы для локализации - взят перевод от DM (Final v2.0 от 01.03.2013) на базе Фаргуса
Отличия:
- у шрифтов нормальная буква 'У', плюс оптимизирован шрифт в главном меню.
- скорректирован перевод доспехов\оружия ближе к реальным прототипам .
- суффиксы, преффиксы, редкие примеры и рунные слова откорректированы по возможности в соответствии с реализуемыми ими свойствами (изучались таблицы из data\global\excel и The Arreat Summit и официальные локализации).
- и по мелочи правка: монстров, терминов, навыков, локаций и способ построения предложений.

Комментарии: 20
Ваш комментарий

Если интересно, то ссылка на прокомментированный текст локализации с конвертером: http://yadi.sk/d/-Ghp2GMV40eVY (D2_RUS_FDMLA_130413.rar)

2

LAutour ты дал ссылку на "прокомментированный текст локализации с конвертером", из этого можно слепить руссификатор, построенный на основе твоего, но слегка измененный? хотелось бы парочку вещей назвать по-английски, чтобы не путаться в мешке.

1

Axel Stone только если найдутся желающие править шрифты, таблицы индексов шрифтов и самое главное тексты. kupkop можно: правишь txt, запускаешь bat, копируешь tbl в data\local\lng\rus, запускаешь игру с параметром -direct

1

Не могу привыкнуть к интерфейсу!! Подскажите куда нужно щелкнуть, чтобы скачать файл??? Где ссылка на скачивание???

0

Есть ли у данного перевода буква ё ?!

0

LAutour спасибо огромное, а нужно что-либо соблюдать при редактировании названий, если я захочу переименовать банки в Бутыль здоровья 1, 2 и тд, цифры будут показаны? ещё, какой файл редактировать, patchstring или patchstring_113 , версия у меня 1.13.

0

kupkop игра понимает только patchstring - поэтому надо просто переименовать нужную версию

0

ни в коем случае не качать!отвратительный перевод D2.называть Тристрам Тристаном а Дрогнана Дроганом?что за куча дерьма,простите за выражение,в мозгах у этих недолокализаторов?

0

Антивирусничег находит троянчег

0
Сэмми23 написал: называть Тристрам Тристаном а Дрогнана Дроганом?

бред - нет там такого.

Вуглускр32 написал: Антивирусничег находит троянчег

Нет там троянов. Некоторые антивирусы любят KOL программы относить к вирусам (компактный код вирусописателям тоже нравится).

0

Есть обновленный вариант, который может ставится на чистую английскую версию 1.14 и корректно работает с UAC. Но из-за проблемы с ложными срабатываниями некоторых антивирусов и политики местного сайта - здесь я обновление выкладывать его не буду. А с антивирусами мне воевать надоело (слал им файл - они соглашались в неправоте, но на следующий день в паранойю уходил другой антивирус).

0

Ошибку в локализации нашел. Автор бывает еще тут?

0

LAutour Исправленная версия уже содержит изменения, которые написаны выше?

-2