Файл проверен модерацией и является безопасным. Антивирусы иногда воспринимают безвредные файлы как вирус - модераторы перепроверяют вручную такие файлы.
Патч v2.03 Fallout 2 от 1С
fallout2_03.exe
Скачиваний: 11 442 Размер: 831.34 Кб
Без авторизации
Задержка скачивания 60 секунд
Рекламные интеграции
Обновление исправляет все обнаруженные на данный момент неточности перевода.
Да не... Fallout по смыслу переводится как "осадки/выброс после ядерного взрыва/катострофы" или просто "Ядерные осадки" - это в простонародии. А вобще "Фаргус" рульный издатель был. По-моему это был единственный пиратский, а потом полулегальный издатель (До легального статуса они так и не дожили... чета там у них не сложилось), который на рубеже 90-x/00-x годов обеспечивал нас относительно качественно локализованными играми. А на счет названия "Возрождение" - в то время большенству играм давались названия более или менее подходящие по смыслу, да и согласитесь, что перевести "Fallout" на русский так, чтобы ярко было и в смысл попасть довольно проблематично. А ваще смысла нет локализовывать названия игр. Ну например... "Mass Effect" - "Эффект Массы"? или "Borderlands" - "Преграничье"(Аля "Златогорье")?. Сейчас люди следят за играми начиная с момента анонса игры под оригенальным названием, так что нет смысла менять его издавая ее в другой стране... Это как если бы "Assassin's Creed"(Когда мы следили за ней с анонса) вышла бы у нас под названием "Кредо/вера/вероисповедание убийцы". Но это сугубо мое мнение.
Чем Группа Эдемских Конструкционных Компонентов лучше ГЕНЕРАТОР ЭДЕМСКИХ КУЩ компактный?
Да, ничем! Но ГЕНЕРАТОР ЭДЕМСКИХ КУЩ Компактный мне больше понраву!!! К тому же ФАРГУС херово перевела название игры!!!! У меня была коробка Бл*&@#$% компании ФАРГУС, и там была натпись - "Возрождение 2" ( а не фаллаут 2) и ктому-же слово фаллаут со словом возрождение неимеет ничего общего!!! ВЫВОД:ФАРГУС-ГОН$0n@!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Что-то на этом луркморе одни маты((
Elfsword "Fallout" означает "радиоактивные осадки"... Откуда тут столько бредовых переводчиков собралось??
Xepypr1991 Хм...так и у фаргуса так
Да и Группа Эдемских Конструкционных Компонентов как-то превычнее звучит чем ГЕНЕРАТОР ЭДЕМСКИХ КУЩ КОМПАКТНЫЙ - как звук в пустоту. Правда, я когда достал через несколько лет версию от 1С, поставил, смотрю вступительный ролик, озвучено актерами и качественно, но как только Старейшина выдала эти КУЩИ аж играть перехотел. Но это скорее дело привычки. Но согласитесь, что в этом вина только 1С - 7 лет упорно думать перед тем как издать эту гениальную игру. Хотя это в духе наших издателей. А вот "Фаргус" взял и выпустил ее.
спс)
Ну патч так себе. Я пытался его поставить на Fallout: Коллекция Классики, но ничего не получилось. Там просто уже запатчен Fallout 2. А вот попробывал на Fallout 2 от 1С ну знаете просто лицензия второй игры и все получилось. Так что патч для тех у кого Fallout 2 от 1С. На другие версии не встает.
Kozia У фаргуса Группа Эдемских Конструкционных Компонентов
Вообще то Fallout переводится как "После краха" (как вариант "Непередвиденные последствия"), а Возрождение переводится как Revival или Renaissance
http://ru.wikipedia.org/wiki/фаргус мультимедия
РентGen, "МойВысокообожаемыйФаргус" лучше всего описали на Луркморье http://lurkmore.ru/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B3%D1%83%D1%81 или http://lurkmore.ru/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B3%D1%83%D1%81
ЛСXepypr1991 21.09.09 23:45 И вааще локализация от 1С отстой. У меня от фаргуса игра и гораздо лучше. Особенно бесит в игре от 1С ГЕКК называют ГЕНЕРАТОР ЭДЕМСКИХ КУЩ! Кошмар! хех нормально все с переводом мне ваще больше всего нравится у левой корпорации КОСОГОР-Комплект пО СОзднаию Города Рая
Версия: restoration project 2.1.1 Патч ставится на первую версию игры. Предназначен для лицензионной европейской и американской версии. * Грутар больше не повторяет один и тот же текст, когда игрок входит в Vault 13. * Исправлена проблема потери автомобиля. http://www.getzilla.net/files/584246/f2_restoration_project_2.1.1.exe.html
алярм-алярм голактекоопасносте!!!!!!!!!!!!
Фаргус были молодцами как и 1С ( от 1С шикарная озвучка, в отличие от Школоты от Фаргус) 1С самый точный перевод (как сейчас фильмы выходят на кинотеатрах Дубляж )а Фаргус это как VHS (с Андреем Гаврилом,Василия Горчакова,Леонида Володарского) этакие локализаторы 90х
Пишет, что игра не найдена. Как решить?
Самый прикольный перевод от левой корпорации
Твой "ВысокообожаемыйЛуркомор" говно полное, например.
!!!Дэнджер-Школота-Детектид!!! Только школота, тобиш аналог быдла, мог назвать луркморе говном!
И вааще локализация от 1С отстой. У меня от фаргуса игра и гораздо лучше. Особенно бесит в игре от 1С ГЕКК называют ГЕНЕРАТОР ЭДЕМСКИХ КУЩ! Кошмар!
Сам ты гам*о! Фаллаут и переводится как возрождение! Школота достала уже!