на главную
об игре

Крис Джадж: "У Кратоса изначально был британский акцент"

Актер God of War — Крис Джадж — изначально пытался сыграть Кратоса с британским акцентом, как сообщил сам Джадж в интервью IGN USA.

Джаджа спросили, как он решил, какой голос дать Кратосу, и актер ответил:

«Не многие знают, я на самом деле тренировал голос в течение нескольких месяцев, прежде чем начать, но с британским акцентом».

Говоря о своем первом дне на съемочной площадке с Sony Santa Monica, актер сказал:

«В первый день на съемочной площадке мы делали первый дубль, и вы могли видеть, как люди шепчутся и разговаривают, затем подошел Кори (Барлог, режиссер God of War 2018) и спросил меня: «Это был британский акцент?» и я ответил: «Видимо, не очень хороший, если вы спрашиваете».

Как известно любому, кто играл в God of War на английском языке, этот акцент в конечном итоге не использовался, возможно, потому, что предыдущий актёт озвучивания Кратоса, Т. С. Карсон, дал греческому Богу американский акцент в первых трех играх God of War.

Учитывая, что Барлог не мог понять, какого акцента хотел добиться Джадж в первом сеансе мокапа, возможно, это и к лучшему.

Комментарии: 5
Ваш комментарий
Актер God of War — Крис Джадж

Только олды помнят, что известен этот актёр стал когда сыграл харизматичного и всем известного персонажа по имени Тил’к из сериала "Звёздные врата".

7

Не очень понятно, в чём новость. Был бы у него тяжёлый русский акцент, тогда да

3

Когда древнегреческий бох тренькает на английском, глупо рассуждать какой акцент лучше.

1

Да ладно там древний грек, у них все инопланетяне везде на чистом английском разговаривают, это же великий и могучий язык, его вся вселенная учит) Вообще мало кто заморачивается по этому поводу, с одной стороны конечно прикольно когда в Apocalypto Гибсона общались на языке майя и все кинотеатры специально показывали фильм с субтитрами, но с другой стороны, сидеть и читать эти субтитры, а не окружением любоваться, лично для меня это гемор, да и уверен не только для меня, но бывает конечно, что и дубляж на русском или на другом языке халтурный и сильно уступают оригинальной озвучке, поэтому приходится смотреть или играть только с субтитрами и оригинальным звуком

0