на главную
об игре

Remember Me "Исправленный русификатор от Chuck-IE"

Данный русификатор правит неточности в официальном переводе игры Remember Me. Для установки достаточно скопировать содержимое архива RM_RusFix.rar в директорию с установленной игрой, согласившись на замену.

Что исправлено: 1.Самое главное: имена персонажей - Край на Эдж, Джонни Зеленозуб на Зеленозубый Джонни, Ребзя Новыйгод на Кид Рождество, Томми-Болиголова на Томми Больной на Голову, Мэгги первая вам сказала на Мэгги из первых уст, Каори Шеридан на Кэри Шеридан, Давид Седов на Дэвид Седов, а также название города Новопариж на Неопариж. 2. Исправлены некоторые фразы в диалогах на более верные по смыслу (н-р, "твоя нарядная боевая кожа" превратилась в "твой боевой костюм" и т.д.) 3. Куча мелких правок, вроде неправильно расставленного порядка слов в предложениях  (н-р: "Это где я?" заменено на "Где это я?" и т.д.)

Комментарии: 3
Ваш комментарий

Вот это действительно нужная вещь.

2
Ребзя Новыйгод на Кид Рождество

за что ?? Ребзя Новыйгод ему идет больше

0

demanalog Все просто привыкли к этой локализации, но правильно будет всё-таки Кид Рождество (т.е. Кид здесь не переводится, как Парень или Пацан и уж тем более страннозвучащее Ребзя, здесь это имя-псевдоним с прозвищем - т.е. Кид - имя, а Рождество - прозвище)

4