Русификатор для The walking dead для второго эпизода 2го сезона. Перевод НЕ TOLMA4 поэтому имейте в виду. Перевод читабельный(вполне хорошая замена TOLMA4) не ПРОМТ.
Вот мое начало прохождения:
Русификатор для The walking dead для второго эпизода 2го сезона. Перевод НЕ TOLMA4 поэтому имейте в виду. Перевод читабельный(вполне хорошая замена TOLMA4) не ПРОМТ.
Вот мое начало прохождения:
Получайте бонусы за активность на сайте и выигрывайте пополнение Steam-аккаунта или другие ценные призы.
Скачивайте файлы без ожидания и дополнительной рекламы.
Подписывайтесь на любимые игры, интересных авторов и формируйте собственную ленту постов.
-Wargozz- Я один из переводчиков.
надо поблогодорить вас и попросить что бы вы сделали Русификатор The Wolf Among Us: Episode 2
Zhasl Я думаю так же, они просто зажрались. Им куча народу предлагает помощь. Устроили блин монополию на перевод. А эти ребята сделали перевод за 3 дня!!!
молодец уважаю, а то толмачи 2 неделю грохают перевод ( хотя за день могли управится )
И еще забыл добавить что благодарим Tolma4 за шрифты и текстуры..
Сделали бы еще для The Wolf Among Us перевод было бы круто)
RoughHolly Ошибок очень мало, и всё что говорят понимаешь с полуслова.
Icedark49 Конечно зажрались ублюдки,почувствовала себя пупом земли ,Тоже самое было с modgames когда они переводили Аддоны для Fllout NV ( полгода они переводили Old World Blues или Honest Hearts) один чувак перевел Lonesome Road так они его помидорами закидали и все эти Псевдопереводчики требуют деньги ( киньте денюжку веб маней или куда нибудь еще)
Напишите как устанавливать эти файлы? или в какую папку их переместить?
Извините, забыл написать. Все файлы из архива надо положить в папку Pack/ К примеру у меня путь D:\games\TWD season 2\Pack Файлы заменяем и и наслаждаемся игрой.
Domeni1997 Второй не будем делать, потому что скоро Tolma4 переведут (мы не успеем раньше их перевести), а с третьего начнем.
В целом, хороший перевод, да, есть мелкие ошибки в виде недописанной буквы или нету в нужных местах пробелов, но таких моментов очень мало, и не слишком обращаешь внимание, потому что сама мысль, что была в предложении ясна. Очень рад что он появился, а то руки чесались пройти 2 Эпизод, а с русскими субтитрами это делать гораздо комфортней. Спасибо за перевод :)
Я только по лицензии. 1-ый 400 дейс и 2-ой сезон лицуха. Народ такой вопрос, подскажите что за песня играла в титрах после 2-ого эпизода?
RoughHolly Песня: Janel Drewis – In the Pines
ПОДСКАЖИТЕ ПОЧЕМУ УНИХ МИМИКА ЛИЦА ВО ВТОРО ЭПИЗОДЕ ОТСТСТВУЕТ И ОНИ МОЛЧАТ
А ведь неплохой перевод, и вышел быстро. Хотелось бы узнать автора.
почему у меня перевод сбился когда она пришла домой может я не првильно установил или что в чем проблема?
Как много ошибок в переводе? Можно ли будет понимать что говорят или же иногда будет не понятно?
Просто я инглишь знаю плохо и мне русик нужен) :D
NICE! Круто!
Русик хороший, единственная фраза которая не переведена это при диалоге с Кенни.
вы через что играете? торрент или лицензия
устанавливаю в папку pack с подтверждением замены. В игре появляется перевод только в окнах выбора диалогов. текста о том что говорят персонажи - нет. что не так??
direngrey6 Нет, всё переводиться, от меню до субтитров, и всякие мелкие детали тоже включены в перевод.
The_Hatter ну тогда скажи хоть в чем может быть причина
Hatter спасибо большое.
Ещё вопрос, рядом с моей авой цифра *5* что это значит?
RoughHolly Цифра "5" означает твой уровень экспертности(познания) этой игры.
direngrey6 Может не всё скопировал, или в настройках игры выключи и снова включи субтитры.
Можно ли узнать, когда выйдет Русификатор для Walking Dead: Season 2 episode 03?
otec23 Как выйдет так и переведем.
Почему я не могу его скачать?
Перевод следующих частей будет? Не от толмачей.
Ну толмачи закрыли перевод ходячих вся надежда на вас ребята(
http://vk.com/club68157906 - наша группа в вк, можете подписаться и следить за процессом переводов.
Как помне уних самый лучший перевод