на главную
об игре

CGInfo начали работу над озвучкой Dead Space 2

CGInfo – это те самые люди, которые подарили фанатам и просто геймерам комфорт в прохождении BioShock Infinite. Они самостоятельно озвучили и перевели всю игру. А в скором времени могут появиться и дополнения, к тому же Биошоку, с русским звучанием.

Актёры озвучивания работают в своё свободное время, чтобы дать геймерам выбор, играть с оригинальным звучанием или более знакомым для ушей, а не заставляют каждого вчитываться в титры, не зная английского «very well». Это заслуживает похвалы (берите пример 1С-СофтКлаб и Бука).

На ВК-страничке CGInfo был опрос по следующей игре, которую геймеры хотят слышать в переводе, а ещё в декабре 2014-го админ кидал всем намёки на стену группы – картинка из Dead Space с сопровождающей надписью: "Новостей нет. Все умерли. Админ играет в Dead Space 2.", а после, ещё один намёк – снова картинка из Dead Space, с саундтреком с титр игры, где Айзек грустит и подпись: "Озвучка Burial at Sea будет начата только после нового года. Админ грустит.". И вот, наконец! Компания анонсировала работу над Dead Space 2!!!

Анонс от CGInfo:

"Мы начинаем новый проект по озвучиванию игры Dead Space 2. Озвучка, так же как и сама игра, будет иметь возрастной рейтинг 18+. Пример того, что будет у нас получаться вы можете увидеть в трейлере ниже.

Как обычно мы не можем анонсировать дату релиза, озвучка будет выложена тогда, когда будет готова."

Работа над озвучкой уже начата, но и про дополнение Burial at Sea, для игры BioShock Infinite, никто не забыл и работа так же продолжается. Может после озвучки второй части Мёртвого Космоса начнётся и работа над следующей частью? Было бы супер! Остаётся только надеется что компания и дальше будет дарить вот такие не большие, но очень приятные, сюрпризы и в скором времени не плохо вырастет и накроет всякие там 1ССофиклаби и Букаки.

Комментарии: 62
Ваш комментарий

Отлично! Как раз сейчас прохожу биошок. Надеюсь длс тоже озвучат. С удовольствием перепройду дед спейс второй,чтобы услышать их озвучку.

18

А что насчет озвучки Alan Wake, забросили что ли?

10

Когда смотрел видео с озвучкой, знатно так припупел от услышанного, ибо это на уровне профессионалов, так что я жду их окончательную работу, которая нас всех удивит!

9

Frost_47 вот в алана я бы поиграл бы с озвучкой

8

о тут они хорошо постарались, на любительский никак не похож - не только голос переведён, но и эффекты с речью сделаны)

6

Не знаю даже, с одной стороны - с радостью воспринимаю новости об озвучке, тем более таких, любимых игр. Тем более, что диалогов Dead Space 2 настолько меньше, чем в Биошоке, что переведут его за пару месяцев)) Другой вопрос, что голос Айзека, конечно, хорош, в оригинале. А здесь - как будто ему лет 50 :) Николь приятно перевели, а вот Айзек... Вообще, лучше бы перевели нормально Масс Эффект. За такое и донатить не стыдно было бы, окупился бы сполна. Я недавно начал играть, а там английский несколько ускоренно ощущается даже. Хочется без сабов)) Я всегда хвалил качество инглиш версии - особенно второго Массыча - там оно запредельное. Но мне кажется, что у команды получилось бы вдохнуть славянскую атмосферу в сие приключение :) Потому что такие характеры, как Эшли, или Тали, в русской озвучке, такие поносные, что хочется помереть. А когда сам Шепард говорит геройские фразы - то прямо блевать тянет от интонации))

5

Дико плюсую тем более что качество озвучки действительно классное Давно пора творческим группам вновь взяться за перевод и озвучивание игр. А так же изгнать гнилых трутней 1С с рынка локализаторов т.к. они уже в край охренели, тупо берут готовый перевод с НотаБеноид и ему подобных ресурсов и продают под своей говно-маркой не упоминая даже авторов перевода. Да и на озвучку эти говноеды давно положили болт,

5

Господи как же здорово!

4

Айзек в оригинале шикарно озвучен.На сколько я знаю ,человек озвучивший его хотел бы даже сняться в фильме по DS в роли Айзека.

3

LightHOwUSE Голос Николь взяли из локализации первой части. Насчёт Айзека соглашусь немного староват голос вышел. Но это гораздо лучше чем в Инфинит. Вспомните хотябы Комстока, там голос вообще не подходил...

3

hardwaredude Ну тогда давайте и книги читать в оригинале и фильмы смотреть в оригинале. А что, максимум в кино субтитра мелкошрифтом, рассчитанная для ооочень хорошего зрения. А я хочу смотреть действо, а не лихорадочно прочитывать текст, забивая на то что происходит на экране.

3

Валерий Павленко В самом деле, скоро локализация уйдет в народ. И будем мы читать - игра доступна на 18ти языках, русский - переводите сами. Да так и есть. Постоянно игры переводят сторонние любительские команды, а официальных локализаций становится всё меньше и меньше. Что касается озвучки, её сейчас вообще практически ни в одной игре не встретишь. И судя по всему, дальше ситуация будет только ухудшаться. Любительские команды это прекрасно, но весь игропром они не вытянут.

3

Эти люди из CGInfo могут даже перевести на полный русский язык Borderlands, Borderlands 2 и Borderlands: The Pre-Sequel! (со всеми дополнениями)!

2

hardwaredude Я ее сам прошел несколько раз начиная с первой части (Золотое издание от 1с) чтобы все концовки открыть. Я о том что: 1. Локализаторы жмоты. И заявление "наслаждайтесь оригинальным звучанием" это отмазка, что бы не тратиться. 2. Не все настолько крутые лингвисты, что понимают с лету даже классический английский. Кто-то и немецкий знает, тогда для него надо дойчверсию. 3. Напрочь забили на такое понятие как люди с ограниченными возможностями. Есть люди с ослабленным зрением, которым эта субтитра неудобночитабельна. 4. Очень сильно разглагольствуют о роли и значении русского языка в истории и культуре, при этом забивая на него в самых элементарных вещах. 5. И снова возвращаемся к компаниям-локализаторам. А теперь подумайте, фанаты это делают сами. Медленно, но верно. Голоса не подходят? Так в фильмах тоже много чего не подходит. На это надо время. Если бы компания-локализатор, уделяла должное внимание озвучке и качеству оной, а не - надо выпустить, издать и денег срубить - то и проблем не было бы. Нужен штат, нужны профессионалы. Хотите сказать что в России, такой огромадной стране нет людей с голосами похожими на оригинал?

2

Так-то неплохо, но в голосах есть нотки пафоса.

2

LightHOwUSE Вообще, лучше бы перевели нормально Масс Эффект. Хуле, чего мелочиться - ГТА СА тогда уж. Подумаешь, там сильно дофига диалогов. Лет за 5 и косарей за 150к справились бы . . .

1

The_Bulldozer А теперь подсчитайте количество неудачных дублей/фейлов/правок во вреям процесса. 100%, во время озвучки данного ролика, слово "Обелиск" путали с "Обеликсом")

1

Я вообще за полную локализацию игр. Нам локализаторы навязали свое мнение -игра выйдет с субтитрами, но с оригинальной озвучкой и вы насладитесь оригинальными голосами. Жмоты. Вот и все. Не в состоянии нанять актеров. А за то теперь каждый орет - да озвучка на англе круче, да лучше. Нифига. Я - русский, и хочу играть на русском, а не читать субтитру, пропуская действо на экране. Компания Дисней выпускает игры на почти 50 языках мира - причем так, что разницы в голосах нету (вспомнил их ролик озвучки игры Покахонтас). А нашим тупо в лом. Это же актеров искать, это же работать. Скоро вообще будут локализировать системные требования на обложке и пафосно заявлять - зато вы насладитесь оригиналом. Меня когда-то DOOM3 и поразил - все на русском. Все. А теперь, дай бог чтобы шрифт удобоваримый был.

1

Grandshot А сколько раз пытались выговорить "некроморф" . . .

1

Не может быть! Замечательно! Офигетельно! Ждём!

1

С РАДОСТЬЮ КУПЛЮ ОЗВУЧКУ.

1

Валерий Павленко Вполне логично. Но при всём при этом, если привлекать к озвучке профессиональных актёров, то насколько я понимаю цены на игры сильно вырстут. Если же постоянно озвучивать все игры одним и тем же маленьким составом людей (как у нас очень любят делать локализаторы), то слышать одни и те же голоса и интонации в каждой игре становится настолько тошно, что я б лучше поиграл в оригинал.

1

hardwaredude Тут вы отчасти правы, конечно, цена может быть и возрастет, но посудите сами, сейчас мы платим фактически полную стоимость за текст и меню игры, или вообще за просто английскую версию (в данном случае я имею в виду игры цифровой дистрибуции), которую переводят наши энтузиасты. Может с ошибками, может что-то и не так, но делают, исправляют, дополняют. Одни и те же голоса. Ну так зачем использовать один и тот же состав актеров? Я понимаю, что звезд как всегда начнут пиарить - такой-то персонаж озвучен таким-то актером (Ну например Шеппард в озвучке Безрукова(треш но все же))) )), так и сами звезды получат рекламу. А по хорошему, на каждую игру проводят кастинг голосов, и потому одинаковость в принципе не грозит. Но это в идеале. А в реалиях, локализаторы будут отмазываться как угодно, лишь бы этим не заниматься и не тратиться. В самом деле, скоро локализация уйдет в народ. И будем мы читать - игра доступна на 18ти языках, русский - переводите сами.

1

Я в Биошок в Русской озвучке ещё не играл, но их работа достойна восхищения. Но вот от трейлера мне скажем так... Не очень понравился голос Айзека. Ну и нужно голос видения Николь сделать более жутким как в первое прохождение

1

BioCommandos А при чем здесь упоротые патриоты или не упоротые? Вы уж тут через край хватили не понимая сути проблемы. У меня должен быть выбор - я плачу деньги и я хочу иметь то-то и то-то. Я покупаю фильм на диске и хочу смотрю на русском, хочу на английском. Тут безграмотностью кидаться не стоит. Не, ну может вы вечерами и читаете Шекспира, Чосера, Толкина в оригинале, играете на оригинале в игры квесты и игры романы, но давайте по факту - не все владеют таким уровнем языка. Вы забываете, что диалоги в играх составляются не абы как, а с использованием идиом и этимологии языка. А идиоматическое повествование при переводе достаточно трудно. И на слух не все его могут понять. Ну а если уж так, то давайте госязыком вводить английский. В топку язык Лермонтова, Пушкина, Толстого, Грибоедова, Ломоносова. А зачем? И кстати, кто обязан а кто не обязан - есть контракт-лицензия по переводу, в котором указывается, на что ГОТОВ ПОЙТИ Л О К А Л И З А Т О Р!!! и какой контент ресурс он получает для работы. Так что это не прихоть ИХ, это лень и жмотство отечественных компаний.

1

Валерий Павленко я плачу деньги и я хочу иметь то-то и то-то Много хочешь. На странице игры ясно написано, что есть и чего не будет. Тебя никто не заставляет платить. не все владеют таким уровнем языка Ещё раз повторяю, это только ваши проблемы. Век живи - век учись. ак что это не прихоть ИХ, это лень и жмотство отечественных компаний. Отечественных компаний, по-факту, не существует уже как лет двадцать. Смирись.

1

BioCommandos ты упоротый. То, что русскоязычный человек хочет читать книги, смотреть кино и играть в игры на русском языке, это более чем нормально. неграмотность здесь не при чем, бред не пиши хоть.

1

Весёлый_пекарь ахах..чужое программное обеспечение?) ну ты опозорился) это чужое перестает быть чужим после покупки, и делать с ним можно что душе угодно, другое дело нельзя заниматься продажей впоследствии.

1

BioCommandos Ну и что вы своим пафосным трындением хотите доказать? В топку русский? Ну вам и флаг. Смело. Откройте курсы по энтенсивному игровому английскому. В чем траблы? Ваше мнение - это мнение амерского лизоопа и не более того. Учите английский, учите. Уже в истории России такое было, когда в Отечественную Войну все по-французки говорили. Русскую речь позабыли. А вы призываете к чему? Согласен только в одном, что да, знание иностранных языков развивает мозг и т.д., но... есть такое гадское но. Американцы, которым вы так старательно и до красна вылизали с их языком сидалещное место, в школах иняз изучают ОБЗОРНО. А вы тут выетоваете о глубоком изучении языка. Еще раз повторяю, чтобы дошло до ваших прямых извилин - вопрос локализации - это вопрос компаний-локализаторов. И вы вообще меня не поняли - естественно я читаю то за что я плачу деньги, но мне нравится когда сейчас все чаще обещают одно, а подсовывают другое. И конечно отечественных компаний нет лет 20... Вы с дуба рухнули сами, или он на вас упал?

1

mcbrut Ну если вы о тормознутости мозга то мимо. Читать успеваю. Я о комфорте игры. Оригинал озвучки, оригинал озвучки. Вам что, не понравилось бы если игра была с русской озвучкой? Я говорю о том что локализаторы просто нагло халтурят и халявят, а масса ведется на "о да, я оргазмирую от оригинальной английской версии". Что-то американцы не играют в наши игры с оригинальной озвучкой. А вырубают субтитру и только голос на их английской речи. Вы хоть сами подумайте, вы фактически нивелируете роль русского языка в мире как таковую.

1

mcbrut Без соплей и воды - играя в игру я хочу не читать текст кат сцен, а смотреть фильм, как и полагается, и не напрягать мозг переводом. Я хочу смотреть действо на родном русском языке.

1

sam74 собственно не для тебя делают, и не для таких особенных как ты. зачем? зачем писать свой идиотский коммент по поводу озвучки от простых энтузиастов?? чем она тебе навредит, играй с оригиналом и не воняй. тебе только в унитаз говорить!

1

The_Bulldozer Не понял к чему это было. Насколько помню в Массыче 3 (самом болтливом) 40000 строчек. 40000/365 = 100 строчек в день. Для одного человека это много. А если учесть, что там сто персонажей? Во-вторых, Масс Эффект не имеет той работы над голосом, что нужна в Дэд Спейс, например. Это не атмосферная мистика, а прямолинейный боевик. Например, из озвученного кусочка - я уже вижу массу проблем с голосом Айзека, который выбивается из мягкого ритма. А Шепарду такой голос - уже бы подошел. И сделал бы из него мужика в два раза большего, чем даже в оригинале, не говоря уж про русскоговорящего петрушку) Таким образом, чтобы озвучить Масс Эффект за год - нужно озвучивать одну-две реплику в день каждому актеру. А если люди ещё и фанаты своего дела, то при сноровке - можно сделать куда быстрее. И притом в разы лучше, чем от 1ass. PS что до оплаты, я уже сказал - озвучивая проект такого уровня - их за донат никто не осудит. Фанаты своего дела не погнушаются и небольшой суммой за свою работу, но сумма точно будет не 0. PS2 https://vk.com/deadspace2_rus?z=video-86985377_171250058%2Fvideos-86985377 кстати, там ещё и мат будет))

0

LightHOwUSE Не понял к чему это было. Насколько помню в Массыче 3 (самом болтливом) 40000 строчек. 40000/365 = 100 строчек в день. А теперь подсчитайте количество неудачных дублей/фейлов/правок во вреям процесса. Напоминаю - софтклаб первый МЕ озвучивал год, и озвучивал хреново, хотя имел ресурсы. Таким образом, чтобы озвучить Масс Эффект за год - нужно озвучивать одну-две реплику в день каждому актеру. Извините конечно, но это полнейшая чушь и глупость. А если люди ещё и фанаты своего дела, то при сноровке - можно сделать куда быстрее. А если им плевать ? И притом в разы лучше, чем от 1ass. Ага, учитывая слабенькую озвучку Биошока - "даааа . . ." PS что до оплаты, я уже сказал - озвучивая проект такого уровня - их за донат никто не осудит. Фанаты своего дела не погнушаются и небольшой суммой за свою работу, но сумма точно будет не 0. Сумма должна идти на сотни тысяч. Я сомневаюсь, что даже если соберут всех школьников, которые не могут выучить разговорный английский, врядли они соберут на озвучку хотя бы 30%.

0

The_Bulldozer А если им плевать ? Ну они сами отказываются в комментах от вознаграждения, притом уже озвучили немалую игру. Во-вторых, не сказал бы, что фанаты Масс Эффекта - это только школьники. Тем более, скажу, что скорее те, кто фанаты Массыча - это скорее те, кто знают инглиш более-менее, т. к. он там достаточно классический, в отличие от напиханных урбанизмами и жаргонами Бордерлендсов, например. PS наконец, я просто высказал пожелание. Ни вы, ни я - не знаем ни способностей этого сообщества, ни возможностей. Будет - будет, нет - ну и ладно.

0

LightHOwUSE Ну они сами отказываются в комментах от вознаграждения, притом уже озвучили немалую игру. В сравнении с МЕ - это "гора родила мышь". Во-вторых, не сказал бы, что фанаты Масс Эффекта - это только школьники. Речь в принципе о тех, кто в школе бухал/ет, вместо "лёрн инглиш бай алекзандр курицын програм" Тем более, скажу, что скорее те, кто фанаты Массыча - это скорее те, кто знают инглиш более-менее, Спорное утверждение.

0

мне об этом давно известно!, опаздываете)))))))))

0

Валерий Павленко Для меня игра душевная если она озвучена на русский язык. А с анг. озвучкой один раз прохожу и забываю про ее существование.

0

Валерий Павленко Я и смотрю, и читаю в оригинале. Но я тебя понимаю. Только ведь все игру прошли по 20 раз уже. Я думаю всем наизусть всё известно.

0

Валерий Павленко Субтитры не успеваете читать?

0

Спустя 4 года, лепить В Dead Space 2 новую озвучку - это пустая трата денег и времени.

0

mcbrut Суть не высосана. Вы просто в испоганивании своей речи не видите или не хотите видеть сути вопроса. Я говорю об ответственности и качестве локализаций. Если локализатор захочет, то и актерская игра в озвучке будет нормальной. Я про это уже несколько раз и писал, но видимо вам так дорог и мил английский, с его примитивной структурой, что основным аргументом были - маты в гарлеме. Давайте по факту - 90 процентов такого уличного жаргона вообще не переводится, так как это паттерн понимания и описания ситуации, более того, в различной ситуации имеет и различный контекст. Так что мат тут вообще ни при делах. А переводят мягко, так потому что еще остатки совести позволяют сделать упрощенный перевод, так как все еще считают что дети не должны это слышать. Культура однако. Но при этом понимают что в пиратку будут играть. У нас рейтинг ПЕГИ не соблюдается. Что касается ватника. Да, я ватник, я русский, я знаю английский и могу играть без субтитров. Но, я хочу играть на своем языке - русском. Снова повторюсь - локализация - это проблема компании локализатора и их ответственность за продукт. Ну а если так, то я поддерживаю ребят из команды по озвучанию игры. И пока тут любители языка туманного альбиона и его примитивной звездно-полосатой версии кричат что это проблемы геймеров и понося людей ватниками, которые хотят продвигать свой родной язык, эти ребята делают реальное дело. А что касается роли русского языка, то почитайте историю. Элементарно в 60-80 годы самый изучаемый язык за рубежом был именно русский. Потому как язык сверхдержавы надо знать.

0

Вот такой он, менталитет " маленького украинца". Потерпев фиаско на своей родине, пропитавшись обидами к ней, быстренько уехал подальше. Он готов подписываться под любые бредовые высказывания и подставлять пятую точку всем кому не лень, лишь бы ничего не напоминало ему о корнях. В общем свалил и слава богу. Аминь.

0

Валерий Павленко за вашими "красивыми" словами не видно сути. Вы где так далеко. Я не спрашивал вас ватник вы какой то или там нацист. Мне пох. Суть напишите вкратце без ваших там фантазий Вот вам вопрос "Почему я хочу игры с озвучкой". Краткий ответ без соплей и воды.

0

Упоротые патриоты, использующие глупую отмазку в виде: НИ ФСЕ МОГУТ ЧИТАТЬ АНГЛ! Я РУЫСКЫЙ! Вас что, в школе не учили? Это ваши проблемы. Никто не обязан переводить игру на тот язык, который вы хотите. Между прочим, не озвучивают множество языков. Представьте как играется таким же ребятам в Бразилии, Китае и в других странах, но они не возникают насчёт озвучки. Не пишут убогие петиции, не создают тем на форумах, где их и, соответственно, банят. Образованному человеку НЕ СОСТАВИТ ТРУДА играть на другом языке. Учтите, что я НЕ ПРОТИВ перевода на русский язык, я против таких людей, которые ищут повод, чтобы оправдать свою неграмотность.

-1

надеюсь правообладатели игры возьмут их за одно место, чтобы не лезли в чужое программное обеспечение

-1

Валерий Павленко Ты неадекват, или как? Такую ересь пишешь. Последний раз тебе отвечаю. Откройте курсы по энтенсивному игровому английскому. В чем траблы? Ну вам и флаг. Смело. (С) Из нас только ты возникаешь по поводу отсутствия русского языка. Меня всё устраивает. Ваше мнение - это мнение амерского лизоопа и не более того. А ваше мнение - это мнение русни-ватника и не более того. Что-то американцы не играют в наши игры с оригинальной озвучкой. Эта цитата подтверждает мои слова выше. А вы тут выетоваете о глубоком изучении языка. Изучение школьной программы - глубокое изучение языка? но мне нравится когда сейчас все чаще обещают одноъ Никто не обещал русский язык, если его нет в перечне на СТРАНИЦЕ ИГРЫ Вы хоть сами подумайте, вы фактически нивелируете роль русского языка в мире как таковую. А он когда-то имел вес? Разве что только в XIX веке имел место. Да и само изучение языка является делом сугубо изучающего. Кому нравится культура нашей страны, тот и изучает наш язык. Я буду только этому рад. Сам общаюсь с Шотландцем, который захотел изучать Русский. masikgreat Связал несвязываемое. Молодец. Желание есть желание, но право требования введения какого-нибудь языка как ОБЯЗАТЕЛЬНОГО в игру, потому что ты так хочешь, не имеет никто.

-1

Валерий Павленко Вы хоть сами подумайте, вы фактически нивелируете роль русского языка в мире как таковую. ЛОЛ Просто я не хочу, чтобы мои уши кровоточили от русской озвучки. Наши молодцы удальцы. Переводят как угодно, но только не хорошо. Оригинал как ни крути обладает лучшей передачей красок диалога. Ах да. Еще насчет матов. Наши переводят в большинстве случаев как угодно ну там "жеванное что то там, пипец, еще какую нибудь ахинею", но ни как то что в оригинале звучит. Наши не смогут в полной мере передать нигерскую речь, речь какого нибудь серба и так далее. Вон та же озвучка Биошока от данной команды. Отвратительная, ломающая всю атмосферу озвучка. Читают аки роботы, эмоция вкладывают ноль Хороших озвучек лет сто не выходило. Да они и не нужны я лучше буду и дальше наслаждаться оригинальной озвучкой+сабами, чем слушать то как наши пытаются изобразить хоть какое то подобие эмоция и заставить меня поверить в то, что творится в игре. Мне не заподло покупать такие игры. А в чем суть вашей проблемы...ну я хз она высосана из пальца

-1

Что-то американцы не играют в наши игры с оригинальной озвучкой вата в тайне о своих мечтах. Сильно воспалившейся мозге, а поведение напоминает вот этого кекса https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=SnvCOPC0stA

-1

Какой ужас. Зачем? Зачем портить своей идиотской озвучкой отличную игру?? Голоса не похожи, интонации не те. Вам только унитазы озвучивать!

-1

sam74 Вопрос - а если и голоса будут нормальные и интонации. Я тут смотрю - кругом сплошные критики антирусисты.

-1

GP-5 А кто такой "маленький украинец"?

-1

Валерий Павленко а смотреть фильм - лол. Ну тогда вам стоило консоль брать. Ведь фильмы смотрят развалившись на диване перед теликом и что нибудь жевать в это время Вот 100% же играете в игру, которые сейчас выходят без озвучки. Короче ваша проблема надумана. Реально. Ахинею тут загоняете. Я так понимаю вы игры покупаете без озвучки русской?

-1

mcbrut Гражданин, филосов из вас некудышный. Вас никто не заставляет играть в игры с русской озвучкой, вы можете играть хоть с китайской, благо есть выбор. Если делают для игр русскую озвучку, значит она кому то нужна. Если вам не нравится русская озвучка в играх это не повод нападать на людей и тролить их за то, что им хочется проходить игры с русской озвучкой.

1

Нет ахахах Можете обсмеять ну озвучку от их для DAI,GTA5 ME3,я бы очень хотел )))))))))))))))))))))))))))))))))))

-2

Кто мне объяснить зачем заменять великолепную профессиональную озвучку неплохой любительской? Заменять что-то отличное, чем-то хуже, да ещё ждать? Чёт не вижу логики.

-3

Судя по маленькому отрезку с демонстрацией озвучки она будет хорошей в отличии от Биошоковской. Там полное УГ было

-8