на главную
об игре

Серьезные японские игры?

В Final Fantasy XIII было минимум приколов,что нехарактерно для японских игр.
Devil May Cry 5 тоже обещает осерьезится.
Неужели времена приколов и костюмов от Гучи прошли?

Комментарии: 7
Ваш комментарий

>В Final Fantasy XIII было минимум приколов

Минимум? Да та же Ваниль так сильно сыпала своим сахарным очарованием и непосредственностью в каждой кат-сцене, что даже поп-девочки из FFX-2 смутились бы.

>Неужели времена приколов и костюмов от Гучи прошли?

Нет.

0

Mumby
Я играл в версию,в которой,Ваниль звали Оэрбе и у нее был другой голос.
Так что своим сахарным очарованием она не давила.

И я говорю о японских играх.
И Final Fantasy XIII-самая серьезная из тех,в которые я играл.

0

>Я играл в версию,в которой,Ваниль звали Оэрбе и у нее был другой голос.

Опа, в какую же? В японской ее тоже зовут Ваниль. А Оэрба - это лишь приставка к ее имени, которая обозначает принадлежность к деревне Оэрбе, расположенной на землях Пульса. У Фанг аналогично в имени есть префикс Оэрба.

Вдобавок сами кат-сцены от одной языковой смены магическом образом не преобразятся. Не говоря уже о том, что по интонациям английская Ваниль фактически наравне с японской.

>И Final Fantasy XIII-самая серьезная из тех,в которые я играл.

Поиграй в Tactics Ogre, серьезнее примерно раз эдак... в миллион.

0

Mumby
Если сравнивать с Tactics Ogre,то Final Fantasy 1,то же серьезна.

0

Лично я не против приколов, в "правильных" местах они добавляют игре шарма. Когда всё слишком серьёзно, тоже не всегда хорошо.

0

DarkAngel1209
Я то же.
Все таки приколы всегда были изюминкой японских игр.
Ну не считая графики,конечно.

0

Mumby
Извиняюсь.
Сейчас прошел заново и подтверждаю,что ты прав.
Когда я первый раз играл в Final Fantasy XIII,знал английский очень поверхностно(на уровне перевода фразы My name is Oerba Dia Vanille),отдавал предпочтение другим языкам.
Хотя,это и было год назад,и мне было 14.
Что прикольно,теперь,зная английский,и качаясь не наобум,я застрял.)

0
Новое на форуме Final Fantasy 13-2