Локализация от 1С

Как обычно бывает с продуктами от 1С забагованная, с убогим старфорсом и отвратительным подбором актеров для озвучки . :(((
Ну, лично я до 26-го числа не буду терять надежду! Может, хоть к классике они отнесутся подобающим образом?!
Ну что можно сказать?! Эти гомосексуалисты к n-ный раз перенесли дату релиза.
Как бы я хотел , чтобы 1С перестала локализировать а занялась импортом английских версий ... Мечты , мечты... Уроды они и все тут! Хотя зачем нам офф релиз? Чтобы несколько ублюдков-лохализаторов срубили бабла? Фаргус , офф патч, идеальный перевод , пачка фиксов и все работает как часы. А насчет озвучки ... я не переживу , если вместо привычного голоса Вики услышу вяканье бабы Дуни с Вологды. Лучше уж пусть никогда не выйдет.
Знаешь, твоя правда... Действительно, выпустили бы английскую версию. Подарочную! Воть))) А вообще Фаргус, как ты уже сказал, делал в свою время замечательные переводы)))
Уже нет смысла в локализации. Переводов - море, и при том довольно качественных. Давно уже есть голд эдишн, где есть все 4 кампании из 1й и 2й части, и в 1ю часть мона поиграть с графикой 2й.
Скажите, где взять качественный перевод-то? Не набор не связанных между собой слов, из-за чего слова Имоэн кажутся бредом сумасшедшего, и не тот перевод, в котором к ГГ-женщине обращаются как к мужчине из-за чего лавстори кажется полным идиотизмом... =(
http://www.aerie.ru/download.php?view.30 - хороший перевод.
Качай, ставь и радуйся!))))
Inqus, я вроде бы оттуда и качала... или его подправили?
На zoneofgames.ru была еще одна версия перевода. Глянь, может понравится.
Ребят, ну не знаю. Скачала я эти переводы - не вижу улучшений. Не могу играть, когда к моей ГГ обращаются как "парень". А иногда вообще какой-то бред несут =(
Отличная новость - 26 декабря сего года по официальным данным (http://games.1c.ru/bg2/) должна выйти локализация нашей любимой "Балдушки"!))))