на главную
об игре

Mafia 2 "Новый перевод на русский язык"

Mafia 2 заново переведена на русский язык — настоящее событие для любого фаната этой культовой видеоигры.

Перевод создан мной с нуля с учетом всех ошибок официальной локализации: В официальном переводе Mafia 2 на русский язык обсценная лексика (мат, бранная речь и т.п.) как таковая отсутствует на корню. В моем же переводе мат есть везде, где он есть в оригинале, а также добавлено больше жаргонизмов для передачи духа времени и колорита. Все шутки и игры слов я тоже адаптировал на русский язык. В официальном переводе такие слова, как «sex», «hand job» и т.д. заменены на их более мягкие синонимы, что выглядит даже более глупо, чем отсутствие мата в игре про гангстеров с рейтингом R. В моем переводе персонажи больше не боятся называть вещи своими именами.

Еще одной проблемой для официальной локализации стал так называемый «липсинг» (синхронизация движений губ). Из-за него большинство реплик в русской версии игры пришлось сократить, отчего они стали звучать сухо, а некоторые вовсе стали бессмысленными. Для своего перевода от дубляжа на русский язык я отказался, поэтому мне не пришлось беспощадно кромсать и резать каждую фразу в игре, чтобы попасть в губы персонажей.

Приятное дополнение!

Я решил, что одних субтитров на русском языке будет недостаточно, поэтому я локализовал внутриигровой интерфейс: карта, радар и другие элементы худа теперь на русском языке.

Автор нового перевода игры и интерфейса на русский язык: Peulp

Установка: Переместить все в папку с игрой

Комментарии: 46
Ваш комментарий

Это просто охренеть сколько труда вложено!

8

Всё вроде бы хорошо, только субтитры мелкие. Так что всем советую поставить с нексуса улучшение - Mafia 2 Bigger Subtitles - так отлично будет.

5

А ее можно будет соединить с предстоящим масштабным модом Final Cut ?

5

Уже вышел. Попробуй. Потом скажешь

2

Ох брат, ещё б ты такую красоту сделал на Анчартед 4!

4

Запустил Пролог, так сказать на пробу. Одно попадание из двух, в то время как у оригинального перевода, ноль из двух. Думаю, пробовать дальше вполне стоит!

3

Тогда не интересно. Надо было озвучить через нейронку)

-14

Тогда бы мне пришлось сократить 90% реплик, чтобы попасть в губы, из-за этого перевод стал бы хуже

3

А чем тебе официальная Русская озвучка не устраивает? Она - классная, и каждый Русский голос актрисы и актёра озвучки прям меткое попадание в персонажа этой замечательной видеоигры! Здорово переданы эмоции и интонации персонажей, нейронка твоя хвалённая так ещё пока не может, да и бесчеловечна она, в том плане, что в переводе от нейронки нет души. Поэтому, нейронка лет двести, как минимум, заменить живого актёра озвучки не сможет, от слова «совсем»! Это надо быть полным извращенцем, чтобы играть с нейро-озвучкой, когда есть настоящая, от живых актёров озвучки, и играть с нейро-озвучкой только в том случае, когда нет альтернатив, например, как в видеоиграх - Cyberpunk²⁰⁷⁷, серия Grand Theft Auto™, и т.д., и т.п. . Да и вообще, смысл играть с субтитрами, когда в этой видеоигре есть Русская озвучка? 🤔🤷‍♂️

Это моё мнение, а мнение, как и вкусы - не обсуждаются!

9

Меня всё устраивает. Вырисовывается другой вопрос: чего автору не устраивает озвучка, чего текст менять в игре, которой 14 лет! :|

-9

Можно ли увеличить размер субтитров? (вопрос от слабовидящего)

1

Есть отдельный мод, который увеличивает размер субтитров, но с ним не будет работать локализованный интерфейс

3

Спасибо за старания, браза!

1

Чел, ты легенда, это то о чём я мечтал 3 тысячи лет

1

Смысла от этого русификатора вообще нету , в оригинале ты на оборот не читал субтитры а слушал озвучку, тут всю игру надо читать субтитры вообще не удобно

1

Эта модификация работает с Final Cut'ом?

1

Скорее всего, но весь новый текст, добавленный авторами Final cut, не будет отображаться.

1

Прикольно но все же многие с английским интерфейсом привыкли а так мечта была в детстве,нормально ставлю +7 за старание

0

Сама озвучка оставлена русская от 1С? Просто я люблю с английской озвучкой играть

0

Озвучка английская

0

Погодите, из вашего разговора я понял, что если я поставлю этот русик, у меня будет инглишь озвучка? или что? русик же фулл текстовый, так с чего должна меняться озвучка?

я немного в замешательстве

1

В новом переводе озвучка английская, а субтитры на русском

1

а можно как-то этот текстовый перевод совокупить с русской озвучкой?

1

Да, но какой в этом смысл? Текст в субтитрах будет противоречить тому, что говорят персонажи в дубляже

2

а как именно устанавливать просто содержимое архивов в игру ?

0

и это на какую версию игры на класическую или на дефенитив???

0