на главную
об игре

Русификатор для Nier:Automata

И вот настал тот день когда на странице форума ребят из ZoG появились заветные 100% в переводе этой замечательной (имхо) игры !
Пока данный перевод недоступен для скачивания но я думаю что уже через 1-2 дня  мы сможем оценить поистине отличный перевод для "Нерки", а пока вы можете сами ознакомится с примерами перевода  на их сайте... Ссылка  P.s. (не судите строго это мой первый блог так что... Я СТАРАЛСЯ)

Комментарии: 43
Ваш комментарий

1-2 дня. ага жди. еще редактирование будет и тесты

35

Только вчера смотрел, было 99)

20

Ползал по форуму перевода Nier, примерно месяц назад, там какой то косячный переводчик запихал свою часть английского текста в Гугл переводчик и как есть, без редактуры, пометил "переведено". Это был значительный пласт текста и там все жестко бугуртили, ибо он абсооютно не читабелен получился. Набор безсвязных русских слов со всеми окончаниями одного падежа. Надеюсь эту промашку исправили, а горе переводчика забанили, а то как начнут проверять эти 100%, а там 40% переведено роботом.

17

Один из немногих плюсов пека как игровой платформы -это возможность поиграть в некоторые нерусифицированные игры с любительским переводом.

13

Прекрасная новость, ну что жи осталось чютка подождать.)

12

Осталось дождаться оптимизона и тогда поиграть.

11
AllConforD написал: Лепота.

Будешь играть с переводом в 3дэвижн.

9

Не хочется никого расстраивать, но обычно редактура занимает гораздо больше времени чем сам перевод. В редактировании участвуют меньше людей, из-за чего скорость хромает. Не советую особо надеется на скорый выход. Скорее август-сентябрь.

7

ДА!) ДААА)! Восхетительная Новость Чу-чуть Осталось ....

6

Не уверен насчёт качества, когда пару месяцев назад они показывали пример переведенного пролога, там уже второе(!!!) по счёту предложение было неправильно переведено, причём я говорю не об орфографической ошибке, а о самом смысле перевода.

4
rkfel написал: 1-2 дня. ага жди. еще редактирование будет и тесты

Ну уж, лучше подождать и пользоваться читабельной версией, чем потом ругаться на всякие ошибки и глюки.

4

тут главное дождаться и конечно чтоб ZoGи выложили open текст и компилятор-кому это нужно будет сам сверяясь с японскими поправит -это либо будут единицы,либо вообще не будет таких желающих,но тем не менее компилятор не помешает.имхо

4

Tovv поговаривают что EN перевод отличается по контексту и передаче авторского текста... тут как говорится-на вкус и цвет...

4

Yodi Так Русских-это тот же EN.

1

наконецтотеперь смогу поиграть . теперь и баунетту осталось подождать

3

http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5642/ качаем и тестим, вышел!!!!!!!!!

3

Какая радость для игроков ! Какое горе для разрабов !

2

значит, игра появится в бесплатном магазине)

2

Сегодня или завтра релиз с подводными камнями.

Спойлер

http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=42805&st=640

2

RKing Ух ты! "Взрослый дядя" советует. Что? Серьёзно?? ))) Я вот сам разберусь, что мне читать, а что нет. Но это не суть. 😁 Тут главное перевод. Годный или нет?

2

Значит в дальнейшем можно ожидать репаков со встроенным русиком,тогда можно будет заценить игру.

1

Перевод это норм. Но вот только репак у меня вылетает. В пустыне просто анрил.

1

Автор. Ты просто наплодил ещё один пост. Это не имеет смысла.

1

супер!!!! хотелось бы увидеть хороший перевод этой игры

1

Да хоть какой то перевод даже с таким как есть переводом байонетту прошел чем ждать редактирования уж пусть пойму 80-90% от сути чем ждать долго..В выходные пусть будет..

1

RKing И почему же она дикий трэш? Может что-то конкретное скажешь?? Ты вообще играл в нее или судишь по обложке? И если тебе плевать на перевод, то что же ты тогда тут делаешь, что-то отписываешь? Игра на любителя, но явно не дикий трэш. P.S. Что лучше: корявый перевод или оригинальный текст?

1

Капитан Грегсон лучше пускай это на консолях осталось

-3

RKing Шта? Не совсем понял, но ладно.

1

RKing Если тебе не нравится игра, то не комментируй новости о ней.

0

Капитан Грегсон а это мне уже решать что делать, интернет свободная площадка для всех

0

RKing Это тоже верно, но ты бы подумав, что можешь оскорбить людей своим комментом, которым эта игра по нраву, мог бы просто промолчать. В таких ситуациях своё мнение надо держать при себе. Считаешь, что они как дети радуются этой новости о игре, которая тебе не понравилась?? Считай так молча. Потому как ты даже не обосновал, почему именно она "не о чем".

2

как то странно вы радуетесь воздуху, да хоть там 500 % перевод то где?

-2

дааааавно пройдена на английском полностью

-3
заветные 100% в переводе этой замечательной (имхо)

Знаем мы эти 100% и их переводы и переводы других. То и дело сейчас даже игры, которым 10 лет от роду не переведены до конца, тем более уж это касается тех проектов, где текста полным полно.

-9

Враг Школоты Зоги самые качественные переводчики, так шо не надо ляля

9

sapov Ты мне так говоришь, как будто я их переводы лично не видел. Вот просто так решил тут отписаться.

-9

Враг Школоты До 2011 переводы не в счёт, у них небыло закрытого форума с которого кидают отличные переводы

8

sapov Что ты имеешь ввиду? У них на протяжении всего существования есть форум, где пользователи то и дело отписываются им о найденных ошибках. Только вот беда в том, что не все либо отписываются, либо не все их находят.

-11

Враг Школоты У них есть спец сайт, на форуме любой Вася выкинет зародыш и назовет русификатор. А вот с закрытого сайта все русификаторы топовые и хорошо сделанные

6